2012年3月31日土曜日

I Would Do Anything For You フォスター・ザ・ピープル(Foster The People)

このバンドのPumped Up Kicksを最初に耳にした時,私はよくある明るいラヴソングだと思い,あまり深くは考えていませんでした。大間違いでした。今まで聞いた曲のなかでも,1・2を争う悲惨な曲で,10代の子どもが銃乱射をするという内容でした。
この曲も同じように明るい曲調ですが,前者とは異なり,歌詞の内容も大変にハッピーです。恋の高揚感とでも申しましょうか。主人公は相手とのつきあえて非常に喜んでいるようです。しかし本当にそうでしょうか。
Foster The Peopleの歌詞には暗い影を帯びているものが少なくありません。ということは,この曲も歪んだ恋愛関係を歌っている可能性があります。考えすぎでしょうか?それでもこの曲を聴くと,なぜかVideo Games (Lana Del Rey)を思い出してしまいます。.
When I heard their 'Pumped Up Kicks' for the first time, I thought it was one of upbeat love songs and didn't take it seriously.  Yes, I was completely wrong.  It was one of the most disturbing songs I've ever heard.  A shooting rampage by a teenager.
The tone of this sounds happy like that one.  Unlike 'Pumped Up Kicks', the lyrics are also pretty happy in this case. The joy of being in love, I guess.  The protagonist in the lyrics seems to be very happy with his relationship with the second person.  Is he?
The band often add a dark edge to their songs.  So this song might be about an abusive or unhealthy relationship.  Am I too pessimistic?  The lyrics somehow remind me of 'Video Games' (Lana Del Rey).
I Would Do Anything For You  (Foster The People)
Never wanna stand up for myself
Never wanna get in the way, ....I said it
I don't know what the plan is, but you can share with me,
'Cause I'll be listening ear to everything you say
I won't turn away and I'll listen
Open up my heart and I must say that I love you, so

Ooooh la love, I've fallen in love,
and it's better this time than ever before
Ooooh la love, I've fallen in love,
and it's better this time than I've ever known

Every day is a battle I face
Strange like I live but it's what you decided
I give it all into your hands,
Do what you will with me, and I'll smile when you speak
Remember all those times I was hoping for something?
And shaking my head from all I have done
But you never left me

Ooooh la love, I've fallen in love, and it's better this time than ever before
Ooooh la love, I've fallen in love, and it's better this time than I've ever known
Ooooh la love, I've fallen in love, and it's better this time than ever before
Ooooh la love, I've fallen in love, and it's better this time than I've ever known

Give it up for you,
I would give it up for you
I'd do anything for you

Ooooh la love, I've fallen in love, and it's better this time than ever before
Ooooh la love, I've fallen in love, and it's better this time than I've ever known
Ooooh la love, I've fallen in love, and it's better this time than ever before
Ooooh la love, I've fallen in love, and it's better this time than I've ever known

I have fallen in love
I have fallen in love
I have fallen in love

もう自分のことなんてどうでもよくなった
邪魔するつもりも全然ない 言ったよね?
何をするつもりかはわからないけど,やるならその時は一緒だよ
君のする話なら,一言も漏らさず聞きたいから
よそ見なんかするわけない 真剣に聞くよ 聞かせてよ
こんな気持ち,もう隠せない とにかく好きでしかたない

うれしいよ 今までこんなことなかったから
人生が輝いてる こんなに幸せなのは初めてだ

毎日が葛藤の連続なんだ
なんだか自分ってものがなくて
こうして生きてるのも,そうしろって言われたからみたいだ
なにもかも任せるから
したいようにすればいい
声を聞くだけで笑顔になるよ
だって今までは,期待してはそのたびに
上手くいかなくて諦めてただろ?
なのに今は一人じゃない 君がこにいてくれる 

うれしいよ 今までこんなことなかったから
人生が輝いてる こんなに幸せなのは初めてだ
うれしいよ 今までこんなことなかったから
人生が輝いてる こんなに幸せなのは初めてだ

もう他のことなんてどうでもいい なにもかも君次第だ
頼まれれば何でもするし,そんなのちっともイヤじゃない

うれしいよ 今までこんなことなかったから
人生が輝いてる こんなに幸せなのは初めてだ
うれしいよ 今までこんなことなかったから
人生が輝いてる こんなに幸せなのは初めてだ

恋ってものを実感してる
毎日が楽しいよ
これがつきあうっていうことなんだ


2012年3月30日金曜日

Good Life ワン・リパブリック(OneRepublic)

この曲の主人公は「豊かな生活」を満喫しているように見えます。しかし不思議なことに,私はこの歌詞を見た時,Lana Del ReyのVideo Gamesを最初に聴いた時と同じものを感じました。つまり,豊かな生活を送っていると自分に言い聞かせているものの,実際にはそうは思ってないという印象です。
無論この考えは全く的外れなのかもしれません。主人公は本当にその「豊かな生活」を謳歌している可能性もあります。ただ仮にそうであるとすると,こういう単純でわかりやすい曲は,SecretsやAll The Right Movesを収録したアルバムのテーマからズレているような気がします。
The protagonist in the lyrics seems to be content and enjoy his "good life."  Strangely, however, I feel what I did when I heard "Video Games (Lana Del Rey)" for the first time in this song.  He seems to try to convince himself of having a good life but actually he doesn't believe it.
Maybe I'm completely wrong. The protagonist might actually enjoy his good life. Considering their 'Secrets' and 'All The Right Moves', such a plain and straightforward song does not seem to fit in  the album's context.  
Good Life  (OneRepublic)
Woke up in London yesterday
Found myself in the city near Piccadilly
Don't really know how I got here
I got some pictures on my phone

New names and numbers that I don't know
Address to places like Abbey Road
Day turns to night, night turns to whatever we want
We're young enough to say

Oh this has gotta be the good life
This has gotta be the good life
This could really be a good life, good life

Say oh, got this feeling that you can't fight
Like this city is on fire tonight
This could really be a good life
A good, good life

To my friends in New York, I say hello
My friends in L.A. they don't know
Where I've been for the past few years or so
Paris to China to Col-or-ado

Sometimes there's airplanes I can't jump out
Sometimes there's bullshit that don't work now
We all got our stories but please tell me-e-e-e
What there is to complain about

When you're happy like a fool
Let it take you over
When everything is out
You gotta take it in

Oh this has gotta be the good life
This has gotta be the good life
This could really be a good life, good life

Say oh, got this feeling that you can't fight
Like this city is on fire tonight
This could really be a good life
A good, good life

Hopelessly
I feel like there might be something that I'll miss
Hopelessly
I feel like the window closes oh so quick
Hopelessly
I'm taking a mental picture of you now
'Cause hopelessly
The hope is we have so much to feel good about

Oh this has gotta be the good life
This has gotta be the good life
This could really be a good life, good life

Say oh, got this feeling that you can't fight
Like this city is on fire tonight
This could really be a good life
A good, good life

Oh yeah
Good, good life
Good life
Ooh

Listen
My friends in New York, I say hello
My friends in L.A. they don't know
Where I've been for the past few years or so
Paris to China to Col-or-ado

Sometimes there's airplanes I can't jump out
Sometimes there's bullshit that don't work now
We are god of stories but please tell me-e-e-e
What there is to complain about

昨日目覚めたらロンドンだった
ピカデリー近くの金融街にいたんだけど
どうやってここに来たのかよく覚えてなくて
携帯には写真が何枚か残ってた

見たことのない名前や番号もあったし
アビイ・ロードなんとか,なんて住所もあった
昼が夜になり,夜は夜でやりたい放題
でもまだ若いからこう考えてる

こういうのを「豊かな生活」っていうんだ
きっとこれがそうなんだ
もしかしたら本当にこれが「豊かな生活」なのかもって

ねえ,だけどどうしても無視できないことがある
この街が火事になってるみたいな,こうしちゃいられないって気持ちだ
でもだからこそ「豊かな生活」なのかも
豊かで恵まれた他人羨む生活なんだ

NYとかLAとか全国に友達はいる
だけどあいさつする程度で深い付き合いじゃない
だからみんなこの数年間
僕たちがパリ,中国,コロラドと,世界中を旅してきたことは知らない

本当はイヤでも
大人の事情で止められないこともある
厄介事だって起こってくる
誰にだってそれぞれ悩みはあるものだけど
こんな「恵まれた立場」にいたら,どうやったって不満なんか言えないよ

そうだよ バカみたいに幸せな時は
それを心ゆくまで味わうしかない
逆になにもかもが上手く行かない時だって
受け入れるしかないじゃないか

こういうのを「豊かな生活」っていうんだ
きっとこれがそうなんだ
もしかしたら本当にこれが「豊かな生活」なのかもって

ねえ,だけどどうしても無視できないことがある
この街が火事になってるみたいな,こうしちゃいられないって気持ちだ
でもだからこそ「豊かな生活」なのかも
豊かで恵まれた他人羨む生活なんだ

なのに,なぜかいつも
何かが欠けてるような気がするんだ
そんなはずないのに
今にも目の前で窓が閉まって,終わりが来そうな気がする
だから余計なことは考えず
今この瞬間を楽しむことだけに集中してる
世間じゃ「夢や可能性」があれば幸せになれるって言うけど
それなら腐るほどあるんだ
だからこそ,余計にこれでいいのかって不安になる

だけどこういうのを「豊かな生活」っていうんだよね?
きっとこれがそうなんだ
もしかしたら本当にそうかもしれないし

それなのにどうしても無視できないことがある
この街が火事になってるみたいな,こうしちゃいられないって気持ちだ
でもだからこそ「豊かな生活」なのかも
豊かで恵まれた他人も羨む生活なんだ

そうに決まってる
「豊かな生活」だよ
楽しいはずだ

NYとかLAとか全国に友達はいる
だけどあいさつする程度で深い付き合いじゃない
だからみんなこの数年間
僕たちがパリ,中国,コロラドと,世界中を旅してきたことは知らない

本当はイヤでも
大人の事情で止められないこともある
厄介事だって起こってくる
誰にだってそれぞれ悩みはあるものだけど
こんな「恵まれた立場」にいたら,どうやったって不満なんか言えないよ
許されるわけないじゃないか

2012年3月29日木曜日

We Are Young ファン(Fun ft.Janelle Monae)

私見ですが,これは元彼女との関係を自分のせいでダメにしてしまった男が,彼女を家に送り届けることで,彼女とよりを戻そうと必死になっている曲のように思います。歌詞に出てくるscar(傷)は,身体的なものではなく,むしろ精神的な傷。
しかし別の見方も存在します。これは薬物や飲酒による影響下での運転(DUI)についての曲であるという意見もあります。彼女の「傷」は以前かれが事故を起こして与えた身体的なものであり,今回また事故を起こして死にかけているという説。聖歌が聞こえるのもそのせいだということで非常に面白い説です。
In my opinion, this is about a guy who messed up the relationship with his ex. and now is desperately trying to make up with her by carrying her home.  The scar mention in the lyrics is not physical but rather emotional one like a heartbreak.
Some say, however, this is about DUI (driving under the influence) and the protagonist is now dying.  The scar he gave to his ex. is physical one caused by the previous car accident and that's why he can hear the choir this time.  Very interesting.
We Are Young  (Fun ft. Janelle Monae)
Give me a second I,
I need to get my story straight
My friends are in the bathroom getting higher than the Empire State
My lover she's waiting for me just across the bar
My seat's been taken by some sunglasses asking bout a scar, and
I know I gave it to you months ago
I know you're trying to forget
But between the drinks and subtle things
The holes in my apologies, you know
I'm trying hard to take it back
So if by the time the bar closes
And you feel like falling down
I'll carry you home

Tonight
We are young
So let's set the world on fire
We can burn brighter than the sun

Tonight
We are young
So let's set the world on fire
We can burn brighter than the sun

Now I know that I'm not
All that you got
I guess that I, I just thought
Maybe we could find new ways to fall apart
But our friends are back
So let's raise a toast
'Cause I found someone to carry me home

Tonight
We are young
So let's set the world on fire
We can burn brighter than the sun
Tonight
We are young
So let's set the world on fire
We can burn brighter than the sun

Carry me home tonight (Nananananana)
Just carry me home tonight (Nananananana)
Carry me home tonight (Nananananana)
Just carry me home tonight (Nananananana)

The world is on my side
I have no reason to run
So will someone come and carry me home tonight
The angels never arrived
But I can hear the choir
So will someone come and carry me home

Tonight
We are young
So let's set the world on fire
We can burn brighter than the sun

Tonight
We are young
So let's set the world on fire
We can burn brighter than the sun

So if by the time the bar closes
And you feel like falling down
I'll carry you home tonight

ちょっと待ってよ
ここで話をハッキリさせとくから
友達はバスルームでドラッグキメて,完全にあっちの世界にいっちゃって
エンパイア・ステートビルよりハイな状態なってる
彼女はバーのあっち側
僕が座るはずの席には,サングラスかけた知らないヤツが座ってて
君の「心の傷」のことをあれこれ聞いてる
何か月か前,別れた時にできた「心の傷」だ
君はそのことを必死に忘れようとしてる
僕だって,本当にすまないと思ってるし
謝ってもいるけど
なにしろ飲んだり,あれこれしながらだから
イマイチ謝罪しても説得力がない
できることなら,どうにかして償いたい
あんなことしなきゃよかった すごく後悔してる
だから罪滅ぼしするよ
バーが閉まる時に
君が飲み過ぎて歩けなくなってたら
僕が家まで送っていくよ

だから今夜は
思う存分飲めばいい
羽目をはずして大騒ぎしよう
今夜は
分別なんか忘れていい
楽しもう

でもわかったよ
もう君には他の人がいるから,いなくても平気なんだね
ただちょっと考えたんだけど
別れるのは仕方ないとしても
もっとマシな別れ方でもいいんじゃないか?
・・・そうこうしてるうちに連れが来た
じゃあ乾杯しよう
もう酔いつぶれたって構わない 「ある人」が送ってくれることになったから

だから今夜は
思う存分飲めばいい
羽目をはずして大騒ぎしよう
今夜は
分別なんか忘れていい
楽しもう

今夜は家まで送って
それだけでいいから
無事に家まで連れて帰って
それでいいの

世界中が僕の味方だ
慌てる必要なんてない
つぶれたって,「ある人」が送ってくれるんだから
結局天使は来なかったから,今夜よりは戻らなかったけど
天使をたたえる歌は聞こえる ツキがそこまで来てるんだ
最悪,酔いつぶれちゃったとしても「ある人」が送ってくれるしね

だから今夜は
思う存分飲めばいい
羽目をはずして大騒ぎしよう
今夜は
分別なんか忘れていい
楽しもう

でもバーが閉まる時
飲み過ぎて歩けなくなってたら
僕が家まで連れて帰るよ

2012年3月28日水曜日

Small Bump エド・シーラン(Ed Sheeran)

昨夜ツイッターのフォロワーの方がこれが次のシングルだと教えてくださいました。記憶が正しければ,先週の東京のギグでもこの曲をやったと思います。ただその時はこの曲のことを知らなかったので,大して気にも留めていませんでした。聴いておけば良かった。残念です。
歌詞に出てくる小さな塊(=子ども)は彼の子どもではありません。インタビューで彼が語ったところによると,これは子どもを失った友人のために書いた曲とか。非常に優しいけれど悲しい曲です。
One of my followers on twitter told me last night that this was his 5th single.  If my memory serves me right, I think he played this during the gig in Japan last week.  I didn't pay much attention, however, because I didn't know the song.  I should have listened to it.  What a shame!
The 'small bump' or baby in the song is not his own.  As he told in an interview, he wrote this for his friend who had lost her baby.  A very sweet but sad song.    
Small Bump (Ed Sheeran)
(acoustic)
You're just a small bump unborn, in four months you're brought to life,
You might be left with my hair, but you'll have your mother's eyes,
I'll hold your body in my hands, be as gentle as I can, but for now you're scan of my unmade plans,
A small bump in four months, you'll open your eyes

[Bridge:]
I'll hold you tightly, I'll give you nothing but truth,
If you're not inside me, I'll put my future in you

[Chorus:]
You are my one and only.
You can wrap your fingers round my thumb and hold me tight.
Oh, you are my one and only.
You can wrap your fingers round my thumb and hold me tight.
And you'll be alright.

[Verse 2:]
You're just a small bump unknown, you'll grow into your skin.
With a smile like hers and a dimple beneath your chin.
Finger nails the size of a half grain of rice,
And eyelids closed to be soon opened wide
A small bump, in four months you'll open your eyes.

[Bridge:]
And I'll hold you tightly, I'll give you nothing but truth,
If you're not inside me, I'll put my future in you

[Chorus:]
You are my one and only.
You can wrap your fingers round my thumb and hold me tight.
Oh, you are my one and only.
You can wrap your fingers round my thumb and hold me tight.
And you'll be alright.

[Verse 3:]
You can lie with me,
With your tiny feet
When you're half asleep,
I'll leave you be.
Right in front of me
For a couple weeks
So I can keep you safe.

[Chorus:]
'Cause you are my one and only.
You can wrap your fingers round my thumb and hold me tight.
You are my one and only.
You can wrap your fingers round my thumb and hold me tight.
And you'll be alright.

[Verse 4:]
You were just a small bump unborn just four months then torn from life.
Maybe you were needed up there but we're still unaware as why.

まだ今はお腹のなかにいて,ただの小さな出っ張りだけど,あと4か月したら生まれてくる
髪の毛はこういう感じかもしれないけど,眼はお母さん似だよね
そっとこの腕に抱いて,優しくしてあげたいけど,今はまだどんな風になるのかわからない
でもただの小さな塊が4か月したら目を開けるんだ

しっかり腕に抱いて本当のことだけを教えてあげる ウソなんかいわないよ
今はまだ何もできないけど,生まれてきたら,君のために頑張るよ

かけがえのない存在なんだ
そんな小さな手なのに,この人生を変える力がある
神様が巡りあわせてくれたんだ
この親指をしっかり握って 離しちゃダメだよ
そうすれば僕が守ってあげるから

ただの小さな出っ張りだけど,じきに人の姿になる
笑顔はお母さん似で,顎が少しへこんでる
ツメは米粒の半分くらいの大きさで
閉じたまぶたもすぐに開いてくる
まだ今はただの小さな塊だけど,あと4か月したら会えるんだ

そっと腕に抱いて本当のことだけを教えてあげる ウソなんかいわないよ
今はまだ何もできないけど,生まれてきたら,君のために頑張るよ

かけがえのない存在なんだ
そんな小さな手なのに,この人生を変える力がある
神様が巡りあわせてくれたんだ
この親指をしっかり握って 離しちゃダメだよ
そうすれば僕が守ってあげるから

そばに寝転んで
その小さな足を眺めるよ
眠りかけたら
起こさずそのままにしてあげる
しばらくは
ずっと側についてるから大丈夫
心配いらないよ

かけがえのない存在なんだ
そんな小さな手なのに,この人生を変える力がある
神様が巡りあわせてくれたんだ
この親指をしっかり握って 離しちゃダメだよ
そうすれば僕が守ってあげるから

お腹の中にいて,4か月もすれば会えるはずだった
天国に召されたのもきっと理由があるからだけど,今でもそれがわからないんだ




2012年3月27日火曜日

Mirror リル・ウェイン(Lil' Wayne ft. Bruno Mars)

私にとって,Bruno Marsはいわばいい意味での「糖衣」や「甘味料」のような存在。作る曲がすばらしいのは勿論ですが,彼の手にかかるとどんなものでも「口あたりがよくなる」からです。彼が参加していければ,この曲も聴いていなかったと思います。(Lil Wayneの声と「歯」が苦手な時があるので.)。 Bruno Marsは,この曲だけではなく,先日投稿したLightersにも参加しています。Lightersの歌詞は,かなり攻撃的で乱暴なのですが,彼のヴォーカルが加わったことで聴きやすくなっています。Bruno Marsの作る曲は非常にキャッチーなので,一度聴くと何日も頭の中でリピート状態になってしまいます。
Bruno Mars is 'sugar' or 'sweetener' to me not only because of the music he writes but because he makes almost anything 'sweeter'.  Without him, I wouldn't have listened to this song. (Lil Wayne's voice and teeth scare me sometimes.)   Like this song, he sugarcoats and reduces the pungency and bitter taste of the lyrics, I'd say profanity, by adding his vocal to the song 'Lighters'.
The tunes he writes are so catchy that they are stuck in my head for days just listening to them once.
Mirror  (Lil' Wayne ft. Bruno Mars)
[Lil Wayne:]
With everything happening today
You don't know whether you're coming or going
But you think that you're on your way
Life lined up on the mirror don't blow it

Look at me when I'm talking to you
You looking at me but I'm looking through you
I see the blood in your eyes
I see the love in disguise
I see the pain hidden in your pride
I see you're not satisfied
And I don't see nobody else
I see myself I'm looking at the

[Bruno Mars:]
Mirror on the wall, here we are again
Through my rise and fall
You've been my only friend
You told me that they can understand the man I am
So why are we here talkin' to each other again?

[Lil Wayne:]
Uh, I see the truth in your lies
I see nobody by your side
But I'm with you when you are all alone
And you correct me when I'm looking wrong
I see the guilt beneath the shame
I see your soul through your window pain
I see the scars that remain
I see you Wayne, I'm looking at the...

[Bruno Mars:]
Mirror on the wall, here we are again ([Wayne:] Yeah)
Through my rise and fall ([Wayne:] Uh-Huh)
You've been my only friend ([Wayne:] my only friend)
You told me that they can understand the man I am ([Wayne:] they can understand)
So why are we here ([Wayne:] misunderstood) talkin' to each other again?

[Lil Wayne:]
Looking at me now I can see my past
Damn I look just like my fucking dad
Light it up, that's smoke in mirrors
I even look good in the broken mirror
I see my momma smile that's a blessing
I see the change, I see the message
And no message could've been any clearer
So I'm startin' with the man in the...

[Bruno Mars:]
Mirror on the wall,

[Lil Wayne:]
MJ taught me that.

[Bruno Mars:]
Here we are again
Through my rise and fall
You've been my only friend

[Lil Wayne:]
Take em to Mars man

[Bruno Mars:]
You told me that they can understand the man I am
So why are we talkin' to each other again?

[Lil Wayne:]
Uh...

Mirror on the wall, here we are again ([Wayne:] yeah)
Through my rise and fall
You've been my only friend ([Wayne:] Any questions?)
You told me that they can ([Wayne:] I come to you) understand the man I am ([Wayne:] You always have the answer)
So why are we here talkin' to each other again?

[Bruno Mars:]
Mirror on the wall.

[Wayne:]
Hey, .B.P.
Looks like I did take em' to Mars this time

[Bruno Mars:]
(So why are we talking to each other again?)

今この世界で起こってることを見てると
自分が一体どこにいるのか,何をしてるのかわからなくなる
だけどこのままじゃマズいってことだけはわかってる
このままじゃヤク中になって人生終わりだ

人が話をしてる時はこっちを向けよ
顔だけ向けててもダメだぞ お前の考えてることなんかお見通しだ
ヤクで血走った眼をして
「愛」なんてもんを語って
強がってカッコつけてるが,本当のとこは結構堪えてる
今の自分がイヤで仕方ない
そうだよお前だよ 他のヤツじゃない
目の前にいるのは自分自身だ

壁の鏡に映った自分の姿だ
いい時も悪い時もあったけど
鏡の中のお前だけはいつもそばにいてくれた
いつかきっとわかってもらえると励ましてくれたけど
それならどうして今またここでこうしてるんだ?

いくらウソを並べても,この俺だけは騙せない
見たとこどうやら一人ぼっちじゃないか
でもこの俺だけはいつも一緒だぜ
だからこっちが勘違いした時は教えてくれよ
自分の過去を振り返ると,罪悪感に苛まれる
心にあいたその窓の向こうに,見える自分の魂には
傷跡が消えずに残ってる
今見てるのはこの自分

壁の鏡に映った自分の姿だ(そうだ)
いい時も悪い時もあったけど(そうだよ)
鏡の中のお前だけはいつもそばにいてくれた(友達はお前だけ)
いつかきっとわかってもらえると励ましてくれた(みんなわかってくれるってな)
それならどうして今またここでこうしてるんだ?(だけどそうじゃなかった)

鏡に映った今までの自分を眺めてみたら
あのクソ親父にそっくりだって気づいたぜ
カッコだけはつけてるが そんなの見せかけで本物じゃねえ
だからそんなデタラメはもう止める
そうすりゃおふくろだって喜んでくれる
俺は変わったんだ 「お告げ」があったんでな
誰にだってわかる「お告げだ」
だからまず自分から変えてくことにした

壁の鏡に写ったこの自分からな

そうだ,Man In The MirrorでMJが教えてくれたアレだよ
壁の鏡に写ったヤツ,まず自分から変えていけってな

今もそうだ
いい時も悪い時も
鏡の中のお前だけは,いつもそばにいてくれた
(自分から変われってな)
いつかきっとわかってもらえると励ましてくれた
なのにどうして今またここでこうしてるんだ?

壁の鏡に映った自分の姿だ(そうだ)
いい時も悪い時もあったけど
鏡の中のお前だけはいつもそばにいてくれた(何か聞きたいことがあるのか?)
いつかきっとわかってもらえると励ましてくれたけど(頼むよ)
それならどうして今またここでこうしてるんだ?(いつも正解を教えてくれるからだよ)
壁の鏡に写った自分が

おいBP, どうやら今度こそ変われそうだぜ

(それならどうして今またここでこうしてるんだ?)

2012年3月26日月曜日

Mad World ゲイリー・ジュールズ(Gary Jules)

この曲は Jake Gyllenhaal主演の映画Donnie Darkoに使われています。この映画を見た時,私にはそのメッセージが理解できませんでした。実のところ今に至っても理解できていません。ストーリーはすでに忘れてしまい,覚えているのはただのイメージの寄せ集めだけですが,それにもかかわらず,この映画は私にとって今も特別な存在。なぜなら最初にこの映画を見た時,人生ではじめて「一人じゃない わかってもらえた」と感じたから。そういうわけで,私にとっては間違いなく「殿堂入り」の作品です。
歌詞や曲調は,決して明るくない,むしろ気の滅入る感じの曲ですが,なぜか耳に残ります。最初のヴィデオはオリジナルのミュージック・ヴィデオ,2番目のものが映画へのトリビュートのヴィデオです。
This song is featured in the film Donnie Darko, starring Jake Gyllenhaal.  When I saw it, I couldn't understand the message it carried and honestly still can't.  Although I have already forgotten most of the story, this film is still special to me.  What I remember is just a collection of images appeared in the film but I do remember one thing.  I felt I was understood and not alone for the first time in my life.  So this film is definitely inducted into the Movie Hall of Fame in my heart.
The music is rather depressing not happy at all but somehow gets stuck in our head.  The first video is the original music video and the second is a tribute video to the film.
Mad World  (Gary Jules)
(Donnie Darko)
All around me are familiar faces
Worn out places, worn out faces
Bright and early for their daily races
Going nowhere, going nowhere
Their tears are filling up their glasses
No expression, no expression
Hide my head I want to drown my sorrow
No tomorrow, no tomorrow

And I find it kinda funny
I find it kinda sad
The dreams in which I'm dying
Are the best I've ever had
I find it hard to tell you
I find it hard to take
When people run in circles
It's a very, very mad world mad world

Children waiting for the day they feel good
Happy Birthday, Happy Birthday
And I feel the way that every child should
Sit and listen, sit and listen
Went to school and I was very nervous
No one knew me, no one knew me
Hello teacher tell me what's my lesson
Look right through me, look right through me

And I find it kinda funny
I find it kinda sad
The dreams in which I'm dying
Are the best I've ever had
I find it hard to tell you
I find it hard to take
When people run in circles
It's a very, very mad world ... mad world
Enlarging your world
Mad world

周りを見渡しても,目に入ってくるのは見たことのある顔ばかり
パッとしない風景の中に,くたびれた顔が並んでる
人生という競争を勝ち抜くためには
毎日朝早くから全力で努力しろと言われるけど
そんなことしても意味なんかない ただ行き詰るだけだ
なのに,上手く行かなくて,辛い思いをするたびに
顔からは次第に表情が消えていく 何も感じなくなる
だから,両手で頭を抱え目を閉じて,この悲しみを紛らせたい
明日なんかどこにもない 未来なんかどこにもないんだ

ちょっと笑っちゃうけど
考えてみたら情けなくて泣けてくる
なにしろ,今まで見たなかで最高にイケてる夢が
自分が死ぬ夢なんだから
こんなこと,他人にはあんまり大声で言えないし
自分でも,それじゃまずいだろとは思うんだ
だって,自分には意味のない無駄なことだと思えるのに
他の人はそれが当たり前だと思って頑張ってるんだから
・・・でも,こんな世界おかしいよ どこかが狂ってるよ

子どもは誰だって,楽しい気分になる日が来ないかって思ってる
誕生日みたいに,主役になって注目を浴びられる日
僕だって,他の子と変わらない そういう風に思ったよ
だけど,おとなしく座って,言うことを聞きなさいって言われるんだ
学校へ行った時は,すごく怖くて落ち着かなかった
だって誰も僕のことなんてわかってくれない そこにいちゃいけないみたいだったから
ねえ先生,どうすればいいんですかって聞いたけど
無視された まるでそこにいない,いるはずのない人間みたいな扱いだったよ

ちょっと笑っちゃうけど
考えてみたら情けなくて泣けてくる
なにしろ,今まで見たなかで最高にイケてる夢が
自分が死ぬ夢なんだから
こんなこと,他人にはあんまり大声で言えないし
自分でも,それじゃまずいだろとは思うんだ
だって,自分には意味のない無駄なことだと思えるのに
他の人はそれが当たり前だと思って頑張ってるんだから
・・・でも,こんな世界おかしいよ どこかが狂ってるよ

2012年3月25日日曜日

Amazing マット・カードル(Matt Cardle)

Run For Your Lifeを訳している際,YouTubeで検索をかけてヒットしたのがこの曲です。サビの部分 How did you find me? You came out of nowhere like lightening, It's kind of amazing how you found me, Through all the noise somehow (どうやって僕を見つけたの?空に稲妻が走るみたいに,いきなり目の前に現れた。出会えたことが信じられない。周りは色々言ってたのに) で,即ハマりました。以前投稿した曲同様,この曲の力強さはそのシンプルな歌詞にあると思います(彼の声は言わずもがなですが)。結婚式に最適な曲です。恋人がいたら,是非この曲を彼女に歌ってください。きっと大喜びすると思います。恥ずかしすぎて無理?いいですか,幸運は勇者に味方するんですよ。(まあ私は絶対やりませんけどね・・・)。
Translating his 'Run For Your Life', I searched him on YouTube and found this.  I was literally hooked by the hook "How did you find me? You came out of nowhere like lightening, It's kind of amazing how you found me, Through all the noise somehow."  Like the song I posted before, I think what makes his songs powerful is its simple lyrics (and his voice, of course).  A perfect wedding song.  If you have a girlfriend, sing it to her.  I'm sure she would love it.  Too shy for that?  Fortune favors the brave, remember?  (Well, I will never do that, though).
Amazing  (Matt Cardle)
I had to look inside
This fragile heart of mine
To find exactly what it was you saw

I had to put myself back in the firing line
To take the shot that knocked me to the floor

I was down, losing faith, oh I was lost in the crowd
You brought me round

How did you find me?
You came out of nowhere like lightening
It's kind of amazing how you found me
Through all the noise somehow

I was pulling empty pales
Out of the wishing well
Only holy water breaks the spell
I had to pinch myself
'Cause I knew all too well
The stairway to heaven oh it starts in hell

I was down, but somehow an angel heard my sound
And brought me round

How did you find me?
You came out of nowhere like lightening
It's kind of amazing how you found me
Through all the noise somehow
How did you see me?
Broke through the darkness and you reached me
It's kind of amazing how you found me
Through all the strangers somehow

Faith and a little patience for this heart of mine
Though I would stay here waiting for the end of time

How did you find me?
You came out of nowhere like lightening
It's kind of amazing how you found me
Through all the noise somehow
How did you see me?
Broke through the darkness and you reached me
It's kind of amazing how you found me
Through all the strangers somehow

Through all the strangers somehow, somehow

最初はなかなか信じられなかったよ
頼りないこの僕の
一体どこが良かったのかわからなくて

やることなすこと失敗続き
追い詰められて,悲惨な状況に陥ってた
もう立ち直れないと思ってた

打ちのめされ,なにかを信じる気持ちもなくなって,その他大勢のなかに紛れてた
そんな取るに足りないヤツなのに
君が救ってくれたんだ

どうやって僕を見つけたの?
空に稲妻が走るみたいに,いきなり目の前に現れた
出会えたことが信じられない
周りは色々言ってたのに

それまでは期待しては裏切られの繰り返し
聖なる奇跡でも起きない限り,ずっとこのままだと思ってた
だから今回のことだって,すぐにはとても信じられなかった
だってイヤになるほどわかってたから
天国への階段は地獄から続いてる
幸せの後ろには,いつも苦しみが口を開けて待ってるってことがね

だけどそうやってどん底にいたのに,なぜだか天使が気づいてくれて
立ち直らせてくれたんだ

僕のどこが良かったの?
空に稲妻が走るみたいに,いきなり目の前に現れた
出会えたことが信じられない
周りは色々言ってたのに
どこで僕を知ったの?
絶望の暗闇の中から現れて,僕に手を差し伸べてくれた
出会えたことが信じられない
この程度のヤツなら山ほどいたのに

だらしないこの僕を
見放さないで信じてくれた
あのままだったら,きっと生きてる意味もわからずに
ただ死ぬのだけを待ってたよ

こんな僕で良かったの?
空に稲妻が走るみたいに,いきなり目の前に現れた
出会えたことが信じられない
周りは色々言ってたのに
どこで僕を知ったの?
絶望の暗闇の中から現れて,僕に手を差し伸べてくれた
出会えたことが信じられない
この程度のヤツなら山ほどいたのに
会ったこともなかったのに

2012年3月24日土曜日

Brick ベン・フォールズ(Ben Folds)

この曲はBen Folds本人の実話に基づいています。大変悲しい実話で,ご覧になっている方のなかには,嫌悪感を覚え憤慨なさる方もあるかもしれません。私は歌詞の中の登場人物を批判する立場にはありませんが,彼女には非常に同情します。この一件は彼女の心身両面に深い傷跡を残したはず。彼女がこのことを乗り越え,今は幸せに暮らしていると信じたいですね。
This song is based on a true story of the singer Ben Folds.  A true and very sad story.  Some of you might find it disgusting and be indignant at.  I'm not in a position to criticize the first and second person in the lyrics but feel very sorry for her  The incident must have hurt her badly and left her a deep scar both physically and mentally.  I want to believe she got over it and is living a happy life now.    
Brick  (Ben Folds)
6 a.m., day after Christmas
I throw some clothes on in the dark
The smell of cold
Car seat is freezing
The world is sleeping
I am numb

Up the stairs to the apartment
She is balled up on the couch
Her mom and dad went down to Charlotte
They're not home to find us out
And we drive
Now that I have found someone
I'm feeling more alone
Than I ever have before

She's a brick and I'm drowning slowly
Off the coast and I'm headed nowhere
She's a brick and I'm drowning slowly

They call her name at 7:30
I pace around the parking lot
Then I walk down to buy her flowers
And sell some gifts that I got
Can't you see
It's not me you're dying for
Now she's feeling more alone
Than she ever has before

She's a brick and I'm drowning slowly
Off the coast and I'm headed nowhere
She's a brick and I'm drowning slowly

As weeks went by
It showed that she was not fine
They told me, "Son, it's time to tell the truth"
And she broke down, and I broke down
'Cause I was tired of lying

Driving back to her apartment
For the moment we're alone
But she's alone
And I'm alone
And now I know it

She's a brick and I'm drowning slowly
Off the coast and I'm headed nowhere
She's a brick and I'm drowning slowly

クリスマス明けの朝6時
まだ暗いなか,急いで身支度をした
外に出ると,冷たい空気が流れ込んできて
鼻の奥が痛くなる
車の座席は冷え切ってた
世の中の人はまだ夢を見ている頃なのに
自分は何も考えられず
ただぼんやりとそこにいた

階段を上がって向こうの家に着くと
彼女はソファの上で,体を丸めて待っていた
向こうの親はシャーロットの街まで出かけて
留守だったから
誰にもとがめられずに家を出た
そして目的地へ車を走らせた
『やってくれるところ』が見つかったんだ
ほっとするかと思ったのに
今まで覚えがないくらい
どうしようもなく心が冷えたよ

彼女はまるでレンガの重石だ
この足にしっかり繋がれてる
今いるところは岸から遠くて
どこへも泳いで逃げられない
だから重石を足に付けたまま
こうやってだんだん溺れていくんだ

7時半になってようやく順番が来た
やることもなくて,ただ駐車場をうろついた後
歩いて花を買いに出かけた
昨日もらったクリスマスプレゼントを売って
お金をつくった
わかるだろ?
こんなのイヤだったんだよ
確かに決めたのは向こうだったけど
彼女も今まで覚えがないくらい
やりきれない気持ちになってた

彼女はまるでレンガの重石だ
この足にしっかり繋がれてる
今いるところは岸から遠くて
どこへも泳いで逃げられない
だから重石を足に付けたまま
こうやってだんだん溺れていくんだ

それから数週間が過ぎたけど
彼女の体調はなかなか戻らなかった
遂にむこうの親に呼ばれて
「そろそろ本当のことを言ってくれ」って迫られた
2人とも隠し切れなかった
もういい加減ウソをつくのがイヤになってたから

彼女の家へ向かう車のなかで
2人きりになった時
気づいてしまったんだ
向こうも
自分も
お互い気持ちが離れてしまったことに

彼女はまるでレンガの重石だ
この足にしっかり繋がれてる
今いるところは岸から遠くて
どこへも泳いで逃げられない
だから重石を足に付けたまま
こうやってだんだん溺れていくんだ

2012年3月23日金曜日

Crawling Back To You ドートリー(Daughtry)

そのアーティストが日本で有名かどうかをチェックする際には,ウェブで名前を検索することにしています。そのアーティストに日本語の公式サイトがあれば,それはその人(あるいはバンド)が比較的知られているということですし,同時に多少読みにくい名前であってもそこで読み方もわかります。GotyeやDepeche Modeといった名前は,それが英語ではないため,英語圏の人にも読みにくいらしく,英語のサイトであっても発音の仕方が書いてあり,その分混乱がないのですが,逆に,このDaughtryのような名前は困ります。日本語のサイトでは「ドートリー」と読む旨指示されているのですが,英語の発音は「ダチェリ」に近い感じです。この発音(ドートリー)では,英語を喋る人にはわからないかもしれません。それはともかく,この曲はサビの部分を聴くと'Nothing' (The Script)を思い出します。http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2012/03/nothing-script.html
In seeing if an artist or band is known here, I search for the name on the web.  If a website in Japanese exists, it means he/she/they are relatively known.  The site also helps me to determine how to pronounce their name, which is sometimes a bit confusing.  Some foreign sounding names like Gotye or Depeche Mode are less confusing because not only us but many native English speakers don't know how to pronouce them.  All we have to do is just pronounce them as instructed.  Names like Daughtry, however, are bit troublesome. The site introducing them in Japanese instructs us to pronounce their name as 'dough-toh-lee.'  If I pronounce it that way, very few English speakers would recognize it refers to the band  The hook reminds me of 'Nothing' (The Script). http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2012/03/nothing-script.html
Crawling Back To You  (Daughtry)
Lessons learned, bridges burned to the ground,
And it's too late now to put out the fire,
Tables turned, and I'm the one who's burning now,
Well I'm doing alright,
'Til I close my eyes
And then I see your face,
And it's no surprise.

[Chorus:]
Just like that I'm crawling back to you,
Just like you said I would yeah,
I swallow my pride,
Now I'm crawling back to you,
I'm out of my head,
Can't wait any longer,
Down on my knees, I thought I was stronger,
Just like that, like you said I'd do,
I'm crawling back to you.

Time can heal, but the scars only hide the way you feel,
And it's hard to forget how I left you hanging
On by a thread, when everything I said,
I will regret it, yeah,
I was doin' alright, thought I could make it,
Then I see your face and it's hard to fake it.

[Chorus:]
Just like that I'm crawling back to you,
Just like you said I would yeah,
I swallow my pride,
Now I'm crawling back to you,
I'm out of my head,
Can't wait any longer,
Down on my knees, I thought I was stronger,
Just like that, like you said I'd do,
I'm crawling back to you.

If you could find a way, to forgive everything, I know you would.
And I would take it all back, give if only I knew that I could.

Lessons learned, bridges burned to the ground.
And it's too late now, to put out the fire.

[Chorus:]
Just like that I'm crawling back to you,
Just like you said I would yeah,
I swallow my pride,
Now I'm crawling back to you,
I'm out of my head,
Can't wait any longer,
Down on my knees, I thought I was stronger,
Just like that, like you said I'd do,
I'm crawling back to you.

I'm crawling back to you [3x]

さすがに思い知ったけど,どうしようもないんだな
もう手遅れで,取り返しもつかない
話し合ってもみたけどやっぱりダメだった
今は死ぬほど後悔してる 苦しんでる
それでも普段はまだいいんだ
だけど目をつぶると
その顔が浮かんでくる
そんなの当たり前なんだけど 

強がって平気な振りをしてたけど
やっぱりそこに戻りたくてしかたない
あの時言われた通りになった
悔しいけど当たってる
こうなったら体裁なんて構ってられない
許してくれるなら何でもする
あれ以来,本当にどうにかなりそうで
もうこれ以上耐えられない
今この時も,足元に跪き,許してくれと頼んでる
タフなつもりだったけど間違いだった
だから言ったのにと思ってるだろ?
悔しいけどその通り
元に戻りたくてたまらない

時間が経てばケガは治るけど,
残った傷のせいで気持ちがつかめなくなった
なのに自分のしたことは
相手を振り回して苦しめたことだけは
なかなか忘れられない
自分が口にしたことは,なにもかも後悔してる
あの頃は別れても大丈夫だと思ってた
やっていけると思ってた
なのに顔を見ると,どうしても平気な振りができなくなる

強がって平気な振りをしてたけど
やっぱりそこに戻りたくてしかたない
あの時言われた通りになった
悔しいけど当たってる
こうなったら体裁なんて構ってられない
許してくれるなら何でもする
あれ以来,本当にどうにかなりそうで
もうこれ以上耐えられない
今この時も,足元に跪き,許してくれと頼んでる
タフなつもりだったけど間違いだった
だから言ったのにと思ってるだろ?
悔しいけどその通り
元に戻りたくてたまらない

もし気が変わって,今までのことを許してくれる気になったら
そっちの気持ち次第だけど
やってしまったたことは全部取り消す 本当だ
それができるなら
許すと一言いってくれたら

さすがに思い知ったけど,どうしようもないんだな
もう手遅れで,取り返しもつかない

強がって平気な振りをしてたけど
やっぱりそこに戻りたくてしかたない
あの時言われた通りになった
悔しいけど当たってる
こうなったら体裁なんて構ってられない
許してくれるなら何でもする
あれ以来,本当にどうにかなりそうで
もうこれ以上耐えられない
今この時も,足元に跪き,許してくれと頼んでる
タフなつもりだったけど間違いだった
だから言ったのにと思ってるだろ?
悔しいけどその通り
元に戻りたくてたまらない

どうにかして
あの頃に戻りたい
また元通りになりたい

2012年3月22日木曜日

Creep レディオヘッド(Radiohead)

ひーやめてくれー!失礼,思わず取り乱してしまいました。かつて若干オタク気味だったので,つい曲に(というか主人公に)感情移入し過ぎてしまいました。彼がいたらお前ひとりじゃないぞと言ってやりたいところです。きっといい友達になれると思います。素晴らしい曲です。
Radioheadは素晴らしいロックバンドで,私の好きなオルタナティヴ・ロックを築き上げてきた立役者だと思います。しかし・・・たった一つの小さな出来事が世の中を変えてしまうこともあるわけで,たまたまこのヴィデオに出会ってしまったのが運の尽き(http://www.youtube.com/watch?v=W_I0cJ-ul_k。私の「楽園」は失われました。あれ以来,このバンドに対する私のイメージは致命的なダメージを受けてしまい,今もその傷跡が癒えません。今となっては,最早虚心で彼らの曲を聴けなくなってしまいました。江頭さん,どうしてくれるんですか!
Noooooo!  Sorry, I guess I got upset but I'm fine now.  Well, being a bit nerdy those days,  I can relate 100% to the song (I mean to the narrator of the song).  If I had been with him, I would have told him he's not alone.  We could have made good friends.  Great song.
Radiohead has been one of the greatest rock bands.  I believe they have been one of the driving forces of the alternative rock music which I love.  One small thing, however, can change the whole world.  I came across this video (http://www.youtube.com/watch?v=W_I0cJ-ul_k) and my paradise was lost completely.  It had a catastrophic impact on my perception of the band and left a stigma on them. Now that I remember of it whenever I listen to their music.  What did yo do to me, Mr. Egashira?
Creep  (Radiohead)
When you were here before
Couldn't look you in the eye
You're just like an angel
Your skin makes me cry
You float like a feather
In a beautiful world
I wish I was special
You're so fucking special

But I'm a creep
I'm a weirdo
What the hell am I doing here?
I don't belong here

I don't care if it hurts
I want to have control
I want a perfect body
I want a perfect soul
I want you to notice when I'm not around
You're so fucking special
I wish I was special

But I'm a creep
I'm a weirdo
What the hell I'm doing here?
I don't belong here

She's running out the door
She's running out
She runs runs runs

Whatever makes you happy
Whatever you want
You're so fucking special
I wish I was special

But I'm a creep
I'm a weirdo
What the hell am I doing here?
I don't belong here
I don't belong here

この前会った時は
目を見て話せなかった
だって天使みたいに輝いてて
あまりにきれいで,泣けてくるほど肌がきれいだから
恥ずかしかったんだ
鳥の羽のみたいに軽やかに
周囲の美しい世界に浮かんでる
そんな人を目の前にしても
自分には何もない
何か誇れるものがほしいよ

でも現実の自分はそうじゃない
変わり者のヘンなヤツだ
本当ならここでこんなことしてる場合じゃない
自分なんかが来ちゃいけないとこだ
なにしろ周囲から浮きまくってる

ケガするくらいなんてことない
ただ自分を気持ちをコントロールしたい
文句のつけようのない体で
少々のことじゃへこたれない,強い人間になりたいよ
いてもいなくてもいい存在なんてイヤなんだ
いない時には気づいてほしい
特別な人に釣り合うような
そんな人間になりたいのに

現実の自分はそうじゃない
変わり者のヘンなヤツだ
本当ならここでこんなことしてる場合じゃない
自分なんかが来ちゃいけないとこだ
なにしろ周囲から浮きまくってる

彼女はドアから慌てて出て行ったよ
とにかく一目散に
逃げるようにして,走り出て行ったんだ

だけどただ喜んでもらいたいだけなんだ
望むなら,なんでもあげるし,なんでもするよ
そこらへんにいる人間とは違う すごく特別な人だから
自分にも何かがなきゃ釣り合わない

なのに現実の自分はそうじゃない
変わり者のヘンなヤツだ
本当ならここでこんなことしてる場合じゃない
自分なんかが来ちゃいけないとこだ
なにしろ周囲から浮きまくってるんだから


2012年3月21日水曜日

Shake It Out フローレンス・アンド・ザ・マシーン(Florence and the machine)

人生には,有難くないことも必ず起きます。大きな失敗をしでかしたり,失恋したり配偶者や恋人と別れたり,あるいは本当に大切な人を失ったりと色々です。そんな時でも,自分を憐れんだり(=悲劇の主人公になったり),その辛さや苦しさに負けたりせず,立ち上がってそれを断ち切り,自分の正しいと思うように生きていけ,とこの曲は教えてくれます。今は辛くても必ず良かったと思える時がくるから,いつまでも悩んで責任転嫁するなということですね。でもなかなかそれが出来ないんですけどね。
Bad things do happen in our life.  It could be a disastrous mistake we made, could be a heartbreak or a breakup,  and could be losing someone or something we really love.  The song tells us not to pity ourselves nor take them over ourselves.  Just stand up and shake it out, and go our own way.  Do not waste too much time on blaming someone or something.  Soon we will be fine because it's always darkest before the dawn.  Yeah, that's right but it's easier said than done, though.
Shake It Out  (Florence and the Machine)
Regrets collect like old friends
Here to relive your darkest moments
I can see no way, I can see no way
And all of the ghouls come out to play

And every demon wants his pound of flesh
But I like to keep some things to myself
I like to keep my issues strong
It's always darkest before the dawn

And I've been a fool and I've been blind
I can never leave the past behind
I can see no way, I can see no way
I'm always dragging that horse around

Our love is pastured, such a mournful sound
Tonight I'm gonna bury that horse in the ground
So I like to keep my issues strong
But it's always darkest before the dawn

Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh whoa
Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh whoa
And it's hard to dance with a devil on your back
So shake him off, oh whoa

I am done with my graceless heart
So tonight I'm gonna cut it out and then restart
'Cause I like to keep my issues strong
It's always darkest before the dawn

Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh whoa
Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh whoa
And it's hard to dance with a devil on your back
So shake him off, oh whoa

And it's hard to dance with a devil on your back
And given half the chance would I take any of it back
It's a fine romance but it's left me so undone
It's always darkest before the dawn

Oh whoa, oh whoa...

And I'm damned if I do and I'm damned if I don't
So here's to drinks in the dark at the end of my road
And I'm ready to suffer and I'm ready to hope
It's a shot in the dark aimed right at my throat
Cause looking for heaven, found the devil in me
Looking for heaven, found the devil in me
Well what the hell I'm gonna let it happen to me

Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh whoa
Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh whoa
And it's hard to dance with a devil on your back
So shake him off, oh whoa

Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh whoa
Shake it out, shake it out, shake it out, shake it out, ooh whoa
And it's hard to dance with a devil on your back
So shake him off, oh whoa

「後悔」は古い友達に良く似てる
何かというと集まっては
忘れてしまいたい思い出まで
わざわざ思い出させてくれるから
一体どうすればいいか全くわからないのに
思い出したくない出来事が
墓場の亡霊みたいに蘇って
ますます自分を苦しめる

だけどそんなものにつぶされて
自分まで失ってしまいたくない
心を強くもっていたい
今は確かに苦しいけど
もうじききっと終わりが来る
だって夜明け前が一番暗いんだから

ずっとバカで物がわかってなかった
過去の出来事にとらわれて
進むべき道がわからない
昔の思い出を引きずってる

いやな響きだけど仕方ない 2人の仲はもう終わったんだ
もう未練は断ち切らなきゃ
心を強くもって立ち向かいたい
今は確かに苦しいけど
もうじききっと終わりが来る
夜明け前が一番暗いから

辛い思い出は忘れてしまおう きれいさっぱり
過去は水に流して もう一度やり直せばいい
いつも後悔を抱えてたら,前向きに生きてくなんてできないよ
くよくよ悩むのはもうお終い
そんなの忘れてしまえばいい

無様な自分なんてもうたくさん
だからそんな自分とはおさらばして 今夜からまたやり直すんだ
強い気持ちで立ち向かいたい
今は確かに苦しいけど
もうじききっと終わりが来る
最悪の時は過ぎたんだ

辛い思い出は忘れてしまおう きれいさっぱり
過去は水に流して もう一度やり直せばいい
いつも後悔を抱えてたら,前向きに生きてくなんてできないよ
くよくよ悩むのはもうお終い
そんなの忘れてしまえばいい

いつも後悔を抱えてたら,前向きに生きてくなんてできないよ
少しの望みにすがるわけ?
付き合ってる時は楽しかったけど,その結末がこれなんだ
最悪だよね
だけど辛い時期はもう終わり
もうじき夜明けが来るんだから

決断してもしなくても,このまま無事には済まないなら
ここで今けりをつけるよ
心の準備はできてるから
多少苦しくても負けないで,マシな人生を歩いてみせる
本当のことを言うと心の奥には
まだ後戻りしようとする自分がいる
幸せになりたい気持ちが強すぎて
自分のことしか考えない,嫌な人間になっちゃってた
完璧な世界を求めすぎて,自分の弱さに気づかなかった
一体どこで間違ったの?

だから辛い思い出は忘れてるんだ きれいさっぱり
過去は水に流して もう一度やり直せばいい
いつも後悔を抱えてたら,前向きに生きてくなんてできないよ
くよくよ悩むのはもうお終い
そんなの忘れてしまえばいい

辛い思い出は忘れてしまおう きれいさっぱり
過去は水に流して もう一度やり直せばいい
いつも後悔を抱えてたら,前向きに生きてくなんてできないよ
くよくよ悩むのはもうお終い
そんなの忘れてしまえばいい

2012年3月20日火曜日

One of The Brightest Stars ジェイムズ・ブラント(James Blunt)

James Blunt本人が語ったところによると,これは人の「認識」についての曲らしい。デビューアルバムが売れて,それまで思いもしなかった全く新しい人生が広がり,他人から声をかけられることが増えたとか。そしてそれがきっかけで,他人に対する我々の態度がどれほど簡単に変わるか気づいたそうです。この考え方は非常に面白いし深い。
音楽を聴くとき,私は「批評家にならない」ことを心がけています。音楽についてアレコレ批評できるほどの知識もスキルもない自分に言えるのは「この曲は好き(あるいは嫌い)」だからですが,それでも気が付くと「なんか変わっちゃったよなあ。前の方が良かったのに。こういうの向いてないんじゃないの」などと偉そうに言ってしまっています。一体何様なんだか。
According to James Blunt himself, this song is about "perception."  The success of his first album, brought him a whole new life he'd never expected nor experienced before.  Having many strangers come to  say hello to him, he said he realized how we change our attitude towards others depending on their (social) status.  I think his idea is very interesting and insightful.
Listening to music, what I always keep in my mind is "Don't be a critic.  I have no skill to evaluate or criticize music.  All I can say safely is "I love (or don't love) it."  Trying not to be a critic, however, I often find myself saying, "Oh, what a shame!  He (she/they) changed a lot.  I love what he used to be and miss it so much.  This kind of stuff is not for him."  Who do I think I am?    
One of The Brightest Starts  (James Blunt)

One day your story will be told.
One of the lucky ones who's made his name.
One day they'll make you glorious,
Beneath the lights of your deserved fame.
And it all comes round.
Once in a lifetime like it always does.
Everybody loves you 'cause you've taken a chance,
Out on a dance to the moon, too soon.
And they'll say told you so.
We were the ones who saw you first of all.
We always knew that you were one of the brightest stars.

One day they'll tell you that you've changed,
Though they're the ones who seem to stop and stare.
One day you'll hope to make the grave,
Before the papers choose to send you there.
And it all comes round.
Once in a lifetime like it always does.
Nobody loves you 'cause you've taken a chance,
Out on a dance to the moon, too soon.
And they'll say told you so.
We were the ones who saw you first of all.
We always knew that you were one of the brightest stars.
And they'll say told you so.
We were the ones who saw you first of all.
We always knew that you were one of the brightest

じきにみんなの話題になる
チャンスをつかんで,一躍成功した者として
周囲の注目と憧れを一身に集めるようになる
当然のように,スポットライトが当たり
運がめぐってくる
人生に一度あるかないかのチャンスだ
みんなにもてはやされる
途方もない夢を実現したから
そしてみんながこう言いだす
いや最初からわかってたよ だからいけるって言ったじゃないか
はじめから才能あると思ってたって

だけどじきに「変わった,らしくない」って声が聞こえてくる
それも専門家からじゃない
憧れと好奇の混じった目で,こっちを遠巻きに眺めてるような,そんな人からそう言われるんだ
そうなったらじきに「死んだほうがマシ」と思うようになる
新聞にあれこれ書かれて傷つくくらいならね
必ずそうなる
人生でそういうことが一度くらいはある
もうだれも見向きもしない
調子に乗ってやり過ぎたから
そして今度はこう言いだす
だから言ったのに 期待してたのに
こいつはいけるって思ったのにって

みんなこう言う
ほらね言った通りだろ 
最初は将来有望だって思ってたのにって

2012年3月19日月曜日

Don't You Remember アデル(Adele)

あららやっちゃいましたね。彼女(主人公です)は恋人を束縛しすぎたんだと思います。気の毒だとは思いますが,心情としては私は彼(恋人)側ですね。以前にも申し上げた(Amy WinehouseもLove Is A Losing Gameでそう申しております)ように,愛(特に恋愛)というのは,パワー・ゲームでして「惚れた方が負け」なんです。主人公は最初は優位に立っていたものの,次第に相手が離れていったんでしょう。「しばらく離れてひとりにしてあげた」と言ってますが,多分違うと思いますね。
それにしても,彼女は自分のことを「お天気屋なのに皮肉ばかりで,気が多いくせに暗いヤツ」と言ってますが,それが本当なら,相手の男はそもそも一体その彼女のどこが良くて好きになったんでしょうか?ひょっとしてマニア?
Oooh, the protagonist in the lyrics has gone too far.  She seems to have put her boyfriend in a tight spot.  I feel sorry for her but I guess I'm on his side.  As I said (and Amy Winehouse did in her Love Is A Losing Game) before, love (especially a romantic one) is a power struggle.  One who loves the other more always loses.  I think she had a high ground at the beginning but gradually started losing him.  She says she gave him the space so he could breathe.  Did she?  Sorry but I don't think so.
Anyway, she admits she has "a fickle heart and a bitterness, And a wandering eye, and heaviness " in her head.  If she does, what the hell, he fell for her for the first time?  Was he a freak?
Don't You Remember  (Adele)
When will I see you again?
You left with no goodbye,
Not a single word was said,
No final kiss to seal any seams,
I had no idea of the state we were in,

I know I have a fickle heart and a bitterness,
And a wandering eye, and heaviness in my head,

But don't you remember?
Don't you remember?
The reason you loved me before,
Baby, please remember me once more,

When was the last time you thought of me?
Or have you completely erased me from your memory?
Cause I often think about where I went wrong,
And the more I do, the less I know,

But I know I have a fickle heart and a bitterness,
And a wandering eye, and a heaviness in my head,

But don't you remember?
Don't you remember?
The reason you loved me before,
Baby, please remember me once more,

I gave you the space so you could breathe,
And I kept my distance so you would be free,
And hoped that you'd find the missing piece,
To bring you back to me,

Why don't you remember?
Don't you remember?
The reason you loved me before,
Baby, please remember me once more,

When will I see you again?

もう会えないの?
さよならも言わずに出て行って
ただの一言もなかったよね
お別れのキスもなかったから
これで本当に終わりなのかわからないよ

でもきっと自業自得なんだよね
お天気屋なのに皮肉ばかりで
気が多いくせに暗いヤツだったから

だけど忘れちゃったの?
思い出してよ
好きになったきっかけがあったでしょ?
もう一度その頃のことを思い出してよ

この前,気にかけてくれたのはいつだった?
それさえもう忘れちゃったの?
あれからずっと考えてる 一体どこがいけなかったか
なのに考えれば考えるほど,ますますわからなくなってくる

でもきっと自業自得なんだよね
お天気屋なのに嫌味なヤツで
気が多いくせに暗いんだから

だけど忘れちゃったの?
思い出してよ
好きになったきっかけがあったでしょ?
もう一度その頃のことを思い出してよ

しばらく離れてひとりにしてあげた 
ちょっかいださないで放っておいたでしょ?
そうすれば,また懐かしくなって
戻って来るかもって思ったからだよ

だけどそうじゃなかったの もう忘れちゃったの?
思い出してよ
好きになったきっかけがあったでしょ?
もう一度その頃のことを思い出してよ

まさかこれで最後じゃないよね?

2012年3月18日日曜日

Get To You ジェイムズ・モリソン(James Morrison)

James Morrisonは,メタファー(隠喩)の使い方が非常に巧みで,歌詞の中でも「(パズル)ピース(The Pieces Don't Fit Anymore)」「窓(Wonderful World)」「赤信号(Get To You)」など様々なメタファーを使っています。
英文の歌詞をご覧になればおわかりかと思いますが,一見すると大変シンプルな曲で,男が真夜中に恋人の元に急いでいるという,ただそれだけの曲です。私も最初にこの曲を聴いた時には,デートに遅れそうになっている男の歌だと思っていたのですが間違いでした。この歌詞,暗喩がそこかしこに埋め込まれています。
私見ですが,舗道や道は主人公のこれまでの人生を,テイルライトは周囲のウワサや人間関係を,遠くの街並み(スカイライン)は,恋人の姿を表しているのではないでしょうか。また,真夜中というのは日付が変わる時間。間に合わなければ,主人公の日付(=人生)は変わってしまいます。だからこそ,歌詞の出だしがこうなっています:「もうじき日付が変わる」。
The reason that I love James Morrison is that he is a master of metaphor.  He employs various metaphors such as puzzle pieces (The Pieces Don't Fit Anymore), a window (Wonderful World) and red light (Get To You) in his lyrics.
As you see in the lyrics, this song seems to be quite simple at a glance.  A guy, hurrying to his girlfriend (maybe) in the midnight.  I thought he was being late for his date when I first listening to it.  I was wrong.  The lyrics are full of metaphorical meaning.
In my opinion, the road and street represent his past life.  The tail light refer to rumor or what others say about the two and the skyline to her.  Midnight is where the previous day ends and a new day begins.  His life changes permanently unless he makes it in time.  So the first verse goes like this "So close to the midnight,".  
Get To You  (James Morrison)
So close to midnight, under the streetlights.
Leaving behind what I don't need.
I've walked like a blind man and my eyes are open.
You are the only place for me, yeah.

Won't you hold on just for a while?
Please don't give up on me tonight.

'Cause I'm on my way, I chased the day.
And I'll keep running all night.
I just won't rest to catch my breath.
I will run every red light to get to you.
No, I will get to you.
No, I will get to you.

I'll chase past the tail light, head for the skyline.
Hoping that that won't change your faith.
I see them appearing, the cracks in the pavement.
Running I pray I'm not too late.

Won't you hold on just for a while?
Please, please don't give up on me tonight.

'Cause I'm on my way, I chased the day.
And I'll keep running all night.
I just won't rest to catch my breath.
I will run every red light to get to you.
No, I will get to you.
No, I will get to you.

I'll get to you.
Just hold on a little longer.
I'll get to you.
Oh just don't give up on me love.
I will get to, I will get to you.

'Cause I'm on my way, I chased the day.
And I'll keep running all night.
I just won't rest to catch my breath.
I will run every red light to get to you.
No, I will get to you.
No, I will get to you.
I will.

I will get to.
I will get to you.

もうじき日付が変わる 
なのに街灯が頭上を照らす通りを
今こうして必死に走ってる
余計なものは置いてきた もう必要なものがわかったから
これまでの自分はバカ過ぎて,何もわかってなかったけど
今やっと気が付いたんだ
何が一番大事なのか

お願いだから,あとほんの少しだけ我慢して
今夜だけは信じてほしい そのままそこで待っていて

だってやっとわかったから
ゴールはそこだ もう時間との戦いだけど 
一晩中でも走ってみせる
息が切れても構わない たとえ苦しくても,止まったりせずに走り続けるよ
他のことなんてもうどうでもいい 赤信号もみんな無視する
そうやってそこへ駆けつけるから
どうか信じてそこで待ってて

周りがなんて言おうが関係ない
目の前の車のテイルライトなんか無視すればいい
ゴールの街並みを目指して走るんだ 
そこへたどり着きたい
あんなことがあったから、不安になったんだろ?
それで歩道に亀裂が入るみたいに、2人の間にも溝が出来たけど
これで終わりなんてイヤなんだ
本当の気持ちを伝えたい
それだけ祈りながら走ってる

お願いだから,あとほんの少しだけ我慢して
今夜だけは信じてほしい そのままそこで待っていて

だってやっとわかったから
ゴールはそこだ もう時間との戦いだけど 
一晩中でも走ってみせる
息が切れても構わない たとえ苦しくても,止まったりせずに走り続けるよ
他のことなんてもうどうでもいい 赤信号もみんな無視する
そうやってそこへ駆けつけるから
どうか信じてそこで待ってて

やっと目が覚めたんだ
大切なものにようやく気付いた
だからあと少しだけそこで待ってて
もう迷わないから
おしまいなんて言わないで
もう一度だけ信じて待ってて

もう迷わない
ゴールはそこなんだ もう時間との戦いだけど 
一晩中でも走ってみせる
息が切れても構わない たとえ苦しくても,止まったりせずに走り続けるよ
他のことなんてもうどうでもいい 赤信号もみんな無視する
そうやってそこへ駆けつけるから
どうか信じてそこで待ってて

やっと自分の気持ちに気付いた これが最後のチャンス 
頼むから,どうかそのままそこで待ってて



(余談です)

歌詞の中に出てくる「テイルライト」という単語,スペルはtail lightですが,これはtale(話・うわさ話)との掛詞(かけことば)だと思ったので,訳文のようになりました。
以前にも言いましたが,こういうメタファーの多い歌詞は実に日本語に訳しにくい。意味の通る文章にするのは比較的たやすいのですが,それだけだと往々にして「で,それで?」ということになってしまいます。この曲も例外ではなく,ここまで来るのに,あれやこれやで4か月以上かかりました。おそらく10回以上手直ししていると思います。(それでこの程度かと言われればそれまでですが)。
James Morrisonは,私の大好きなアーティストですが,和訳しにくいという点では,過去に取り上げたアーティストのなかでも,間違いなくトップ5に入ります。(因みにJason Mrazもランクインしていますが,こちらの理由は言うまでもないでしょう)。しかし,和訳しにくいということは,すなわち日本語訳を求めておいでになる方が多いということなので,今後も出来る限り取り上げていきたいと思っています。

2012年3月17日土曜日

Love サム・オック(Sam Ock)

この曲のタイトルはLOVE。友人がこの歌詞の和訳をリクエストしてきました。最初,普通のラヴソングだと思ったのですが,違いました。確かにラヴソングには違いないのですが,恋愛関係を歌ったのではなく,実は神の愛を歌ったものでした。やや意表を突かれた形ですが,美しい曲であることに変わりはありません。ここはひとつ博愛主義的な気持ちになって,この曲の心地よさを味わいましょう。B,誕生日おめでとう。
Sam Ockの詳細についてはこちらへ:http://www.facebook.com/samock?sk=info
The song title is LOVE.  One of my friends asked me to translate it.  I thought it was one of mainstream love songs but soon realized I was wrong.  True it's indeed a LOVE song, not about a romantic relationship but about the LOVE of GOD.  Well, honestly I didn't expect that but the music is still beautiful.  Let's be philanthropic a bit this time and enjoy a comfortable sound. Happy Birthday B, it's for you.
For the singer(s), Sam Ock, follow the link: http://www.facebook.com/samock?sk=info
Love  (Sam Ock)
*This LOVE is reaching to my heart
Feels so good, don't want to break apart
Hold me close, don't let me fall away
I thank you for each and every day

Morning time, rub your eyes and look around
Soak in all the beautiful sounds as you
Crack a window and hear all the forces of nature
and the blending of a whole new atmosphere
One question, reflection,
the number of mornings that you show appreciation
'cause you're alive here to see another day
Did you thank GOD for waking you up today?
To live life and live to the fullest
To show LOVE and LOVE without limits
“Live to LOVE and LOVE to live” are the
simple keys to this life we've been given
One life remains, go own it
ONE LOVE REIGNS, grow in it and
once you come to know the mercy of GOD we sing
once you come to know the LOVE of GOD we sing
*
Where do I start, Lord, how should I say this?
There's nothing better than the one that I came with
You're my shining sun and you're the pouring rain
Oh GOD you took all the pain that
was for me, it should've been for me
but you sent your son, oh so graciously
and I'll thank you each and every day
for the blessings you've poured out my way
I lay here, full of sin, full of wrongs
took your blessings to write you this song
you sent me faith, sent me hope, sent me LOVE
and they're the three greatest things from above
I'm giving you my life and everything I have
and break my heart Lord to do what you will
I know it's going to be hard but I'll listen
'Cause it's LOVE that I know is worth keeping
*
I've been searching hard all day and all night
Looking for something that makes my soul feel right
In this sinful world the hate won't stop
So I got to spread your LOVE, Lord be my solid rock
I admit, GOD I take you for granted
Your LOVE unchanging, I just can't understand it
The fact that you gave your son to die
and how I still sin, it must kill you inside
Father help me to see what you saw
all the pain and anguish when your son was nailed to the cross
I want to know you, the lover of my soul
JESUS is the only one who makes me whole
LOVE is patient, it's kind, it's everything you are
without LOVE, nothing's right, to life say “au revoir”
work through me, spread the word through sound
share the LOVE, shine the LIGHT, let your GRACE abound

心から神に愛されていると感じてます
すごく幸せです 心の拠り所なんです
ずっと見守っていてください
いつも感謝しています
心から神に愛されていると感じてます
すごく幸せです 心の拠り所なんです
ずっと見守っていてください
いつも感謝しています

朝が来て目覚めたら,眠い目をこすり,周囲を見回して
聞こえてくるステキな音に耳を傾けながら
窓を開ける
そしたら聞こえてこない?自然が生み出す音や
部屋の中に,朝の新しい空気が入ってくる音が
もし聞こえたら,ちょっと考えてみて
今までこんな風に朝に感謝した?
だって,君はここで元気に朝を迎えられたんだよ すごいじゃないか
こうして目覚めたことを神様に感謝したの?
充実した人生を送ろうと思ったら
とにかく相手に伝わるように愛さなきゃ それも条件なんかつけないでね
「誰かを愛するために生まれてきたんだから,そうしなきゃ生きてる意味がない」
ただそれだけのことだけど,それを忘れちゃダメなんだ
人生は一度きり,思い通りに生きなきゃね
本当に大切な愛はひとつだけ,神への愛だ 心の中でそれを育てよう
神の慈悲に触れた時,人は歌を歌いたくなるし
神の愛を感じた時も,人は歌を歌うんだ

心から神に愛されていると感じてます
すごく幸せです 心の拠り所なんです
ずっと見守っていてください
いつも感謝しています
心から神に愛されていると感じてます
すごく幸せです 心の拠り所なんです
ずっと見守っていてください
いつも感謝しています

神様,この気持ちはうまく言葉にきません
わかりにくくてもどうか許してください
神様,あなたはこの身を時に慰め,時に戒めてくださいます
その上,庇ってもくださいました
苦しみをすべて引き受けてくださったのです
本当ならこの身が受けるべき苦しみです
なのに,息子イエスを遣わしてみんな引き受けてくださった
いつも感謝してます
あなたは恵みを与えてくださる
罪深く間違ってばかりのこの僕ですが
それでもあなたのおかげでこの曲が出来ました
この世で大事なのは,信じる心と希望と愛ですが,
それをみんな授けてくださいました
だから代わりにこの人生を捧げます
神様のご意志なら何も恐れません
どんな試練にも耐えてみせます
本当に大事なのは「愛」ですから

心から神に愛されていると感じてます
すごく幸せです 心の拠り所なんです
ずっと見守っていてください
いつも感謝しています
心から神に愛されていると感じてます
すごく幸せです 心の拠り所なんです
ずっと見守っていてください
いつも感謝しています

ずっと探してきたんです
心から正しいと思えるものを
この世の中は罪深く,憎しみが絶えません
だからこそ,あなたの愛を広めたいんです 
どうか支えてください
そこにおられることはわかっていますし,神の愛が不滅だってこともわかってます
ただこれだけがどうしてもわからないんです 
人間の身代わりになって,あなたの息子,神の子イエスは亡くなりました
なのに人間はまだ罪深いまま 
それでいいんですか? 腹が立ちませんか?
僕なら耐えられません
自分の息子が十字架にかけられるなんて,どれほど辛く苦しかったか
だからもっとあなたのことを教えてください
神様のことをもっと知りたいんです
イエスのお導きがなければ,真の正しい人間とはなれません
愛するということは,物事を焦らずじっくりと見守り,優しくするということですが
それがおできになるのが神様なんです
神様が愛してくださるからこそ,人間として正しく生きていけます
だから,僕(しもべ)となり,御言葉を音楽に乗せて広げ
その音楽を通して,世の中に愛と希望と恵みを届けます

心から神に愛されていると感じてます
すごく幸せです 心の拠り所なんです
ずっと見守っていてください
いつも感謝しています
(4回繰り返し)

2012年3月16日金曜日

Run For Your Life マット・カードル(Matt Cardle)

英語の諺に「幸運の女神は勇者に味方する」というのがあります。日本語の諺で言うなら「虎穴に要らずんば虎児を得ず」に近い感じでしょうか。個人的にはこの諺を信じていますし,またそうでなければとも思っています。したがって,コメントをくださった方のリクエストには出来るだけ応じるようにしています。(無論いつもというわけではありませんが)。
ある方がSoon We'll Be Found (Sia)の投稿に,Matt Cardleを聴いてみて欲しい旨のコメントをくださいました。その方によると,イギリス出身の27歳のアーティスト(現在は28歳)で,2011年10月にアルバム「Letters」を出したばかり。早速聴いてみたところ,仰る通りの美しさ。ついアドレナリンのスイッチが入ってしまいまして,急遽予定していた曲と差し替えることになりました。
この曲は,愛する人の幸せを願い,自分の気持ちを隠して,身を引く決意をした男の歌。思うに・・・いやここで止めておきましょう。説明が長すぎるとせっかくの曲が台無しになりますから。
They say "Fortune favors the brave." I believe it's true and should be. So I try to answer a request from those who left a comment on my blog post as much as possible.  (Not always, though.)
One person left a comment on my previous blog post of 'Soon We'll Be Found (Sia)', asking me to check out Matt Cardle.  According to the person, he is 27 year-old artist from UK with his album 'Letters' released in October 2011. Listening to this song, I found it's very beautiful.  Then my adrenalin kicked in.  Before then I was going to post another one but I changed my mind at the last minute and posted this instead.
This is about a guy who makes a decision to let his love go for her happiness even though he still loves the person.  I think .... Well, that's enough.  Too much information sometimes ruins the song.
Run For Your Life  (Matt Cardle)
You need somebody who likes themselves
Who lives for life and never calls for help
You need somebody to walk you back
Someone who loves you too before you ask

You're worth more, you're worth more than this
You can take a leap without the risk
There's no time, there's no time for this
Take your love and start again

So run for your life, run for your life
If you leave me behind, you'll get there in time

You need someone who can stand alone
Who finds the way, instead of being shown
Somebody with confidence
Who's strong enough to be hit more than once

You'll find more, you'll find more than this
Take the world that's at your fingertips
Don't waste time, don't waste time with this
Take your love and start again

So run for your life, run for your life
If you leave me behind, you'll get there in time

Run, run and don't look back again
Run, run, one day you'll understand
I'm not, no, I'm not who you think I am

So run for your life (run and don't look back again, run and don't look back again)
Run for your life (one day you'll understand, one day you'll understand)
If you leave me behind, you'll get there in time

Run for your life, run for your life
If you leave me behind, you'll get there in time

君に釣り合うのは僕じゃない
自分を大事にできる人だ
人生を前向きに精一杯生きていて,他人の助けなんか当てにしない
常に寄り添い,支えながら,一緒に人生を歩んでくれる人
何も言わなくても,無条件に愛してくれる
そんな人がお似合いなんだ

こんな人生じゃもったいない もっといい人生を歩んでほしい
怖がる必要なんてないよ 失う物なんてなにもない
こんなことして,無駄に人生を送っちゃダメだ
罪の意識なんて感じなくていい すぐにここから歩き出すんだ

そして今までのことはみんな忘れて,その手でチャンスをつかみとってくれ
心配しなくても大丈夫
今ならまだ間に合うよ きっと幸せな人生が送れるはずだ

君に相応しいのは僕じゃない
一人でもちゃんと生きていける人だ
他人に頼らず,自分で人生を切り拓いていける人
自信があって
何度辛い目にあっても,決して挫けたりしない
そんな強い人がお似合いなんだ

こんな人生じゃもったいない もっといい人生を歩んでほしい
望めばなにもかも思いのまま それが許される人なんだから
こんなことして,無駄に人生を送っちゃダメだ
罪の意識なんて感じなくていい すぐにここから歩き出すんだ

どうかみんな忘れてくれ そして歩き出して,その手でチャンスをつかみとってくれ
心配しなくても大丈夫
今ならまだ間に合うよ きっと幸せな人生が送れるはずだ

そして歩き出したら,もう決して振り返っちゃダメだ
そのまま歩き続ければ,いつかは必ずわかる
つまらないこの僕の正体が

だから忘れてくれ そして歩き出して,その手でチャンスをつかみとってくれ
(昔のことは忘れて もう決して振り返っちゃダメだ)
心配しなくても大丈夫
今ならまだ間に合うよ きっと幸せな人生が送れるはずだ
(いつか必ずわかる時が来る)

どうか忘れてくれ そして歩き出して,その手でチャンスをつかみとってくれ
今ならまだ間に合う きっと幸せな人生が送れるはずだ
だから余計なことは考えず,すぐにここから立ち去ってくれ



余談ですが,この主人公の男性にはもうあまり人生が残されていないような気がしました。そう思うと,一層切ないですね。なんだか,Run (Snow Patrol/Leona Lewis)を思い出しました。

2012年3月15日木曜日

Soon We'll Be Found シーア(Sia)

この曲に共感しない人っているんでしょうか?よく「ケンカは翌日に持ち越すな」と言いますが,これがなかなか「言うは易し行うは難し」でして。曲を聴いた時は,まるで自分のことかと思いましたね。
ところで,映画もそうですが,我々日本人が日々耳にする英語の曲は,大半がイギリスかアメリカのもの。確かに,Gotyeはベルギー・オーストラリアの人ですが,世界的に大ヒットした彼のSomebody That I Used To Knowはむしろ例外でしょう。例えば,この曲を歌っているSia。David Guetta(彼はフランス人です)のTitaniumを聴くまで,彼女のことを全く知らなかったのですが,本国(オーストラリア)では有名な方。いや,ただ単に私が無知なんですけどね。
Who can do anything but relate to the song?  They say don't go to bed angry but it's much easier said than done.  The song speak me to me.  It's amazing.
Like many films, English songs we Japanese hear here every day are either from UK or USA.  It's true that Gotye is a Belgium/Australian but the song, 'Somebody That I Used To Know' is rather exceptional gaining such a huge international success.  For example, I didn't know her before I came across David Guetta's (he is a French) 'Titanium' but she is one of renowned singers in Australia.  This doesn't prove anything but my ignorance, though.
Soon We'll Be Found  (Sia)
Come along it is the break of day
Surely now, you'll have some things to say
It's not the time for telling tales on me

So come along, it won't be long
'Til we return happy
Shut your eyes, there are no lies
In this world we call sleep
Let's desert this day of hurt
Tomorrow we'll be free

Let's not fight I'm tired can't we just sleep tonight
Turn away it's just there's nothing left here to say
Turn around I know we're lost but soon we'll be found

Well it's been rough but we'll be just fine
Work it out yeah we'll survive
You mustn't let a few bad times dictate

So come along, it wont be long
'Til we return happy
Shut your eyes, there are no lies
In this world we call sleep
Let's desert this day of hurt
Tomorrow we'll be free

Let's not fight I'm tired can't we just sleep tonight
Turn away it's just there's nothing left here to say
Turn around I know we're lost but soon we'll be found

Let's not fight I'm tired can't we just sleep tonight
Turn away it's just there's nothing left here to say
Turn around I know we're lost but soon we'll be found

Let's not fight I'm tired can't we just sleep tonight
Turn away it's just there's nothing left here to say
Turn around I know we're lost but soon we'll be found

I know we're lost but soon we'll be found
I know we're lost but soon we'll be found

さあ早く そろそろ日付が変わる
もういいでしょ? 言いたいことがあるのはわかってるけど
こっちのことをあれこれ言ってる時間じゃないよ

だからいいでしょ? 
じきに頭も冷えてくる
目を閉じて,もう寝よう 
眠ればウソをつかなくてすむ
今日あったことはもう忘れて
明日になったら,落ち着いてるから

ケンカは止めよう もう疲れたから
今夜のところはとにかく寝ようよ
あっちを向いて これ以上何を言ってもしかたない
このへんで気分を変えようよ
今はお互い自分が見えなくなってるけど,明日になれば冷静になるよ

散々な一日だったけど,こんなの大したことじゃない
大丈夫なんとかなる 乗り越えられる
ちょっとくらいイヤなことがあったからって,それに引きずられちゃダメなんだ

さあ早く とにかくもう寝ようよ
じきに頭も冷えてくる
目を閉じて,もう寝よう 
眠ればウソをつかなくてすむ
今日あったことはもう忘れて
明日になったら,落ち着いてるから

ケンカは止めよう もう疲れたから
今夜のところはとにかく寝ようよ
あっちを向いて これ以上何を言ってもしかたない
このへんで気分を変えようよ
今はお互い自分が見えなくなってるけど,明日になれば冷静になるよ

ケンカは止めよう もう疲れたから
今夜のところはとにかく寝ようよ
あっちを向いて これ以上何を言ってもしかたない
このへんで気分を変えようよ
今はお互い自分が見えなくなってるけど,明日になれば冷静になるよ

ケンカは止めよう もう疲れたから
今夜のところはとにかく寝ようよ
あっちを向いて これ以上何を言ってもしかたない
このへんで気分を変えようよ
今はお互い自分が見えなくなってるけど,明日になれば冷静になるよ

明日になれば冷静になるよ
目が覚めれば元通りになる


(補足)
Siaの発音ですが,こちらのサイトで確認しています。http://ja.forvo.com/word/sia_furler/#en


2012年3月14日水曜日

Save Me ゴーティエ(Gotye)

Gotyeは自分を支えてくれた恋人にこの曲を捧げたとか。さぞや彼女は嬉しかったでしょうね。
この曲については,ネット上に2種類の歌詞存在します。両者の違いがみられるのは,2番目の連「In the morning You were leaving」から始まる箇所です。ひとつはその後が「Traveling the South again」となっており,もうひとつは「Traveling inside the gate」となっています。
前者が正しいとするのが大方の見方で,私自身もそうですが,後者もなかなかに興味深い。なぜならその場合,歌詞に出てくるYOUが亡くなっていると思われるからです。そこで,和訳の最後にもう一つ和訳を付け加えました。恋愛モノとしてはこちらの方がより感動的ですね。
I heard Gotye dedicated this song to his girlfriend for supporting him.  I'm sure she was elated at that time.
As for this song, I found two versions of the lyrics on the web.  They differ in the second verse starting with "In the morning You were leaving."  One of them goes "Traveling the South again" and the other "Traveling inside the gate."
Most people think the former is correct and so do I.  However, I find the latter is interesting for  the second person seems to have passed away in that case.  So I put another translation at the bottom of this post as well.  As a romantic story, this one seems more touching.  
Save Me  (Gotye)
In the mornings,
I was anxious
Was better just to stay in bed
Didn't wanna fail myself again

Running through all the options
And the endings
Were rolling out in front of me
But I couldn't choose a thread to begin

And I could not, love
Cos I could not love myself
Never good enough no
That was all I'd tell myself
And I was not well
But I could not help myself
I was giving up on living

In the morning
You were leaving
Travelling the South again/inside the gate
And you said you were not unprepared
And all the dead ends
Disappointments
Fading from your memory
Ready for that lonely life to end

And you gave me love
When I could not love myself
And you made me turn
From the way I saw myself
And your patient love
And you helped me help myself
And you save me (3)

毎朝目覚めては
不安だった
このままずっと寝てれば
自分がイヤにならずに済むかもと思ってた
こうしたらああなる,ああしたらこうなると
色々考えすぎて
一体どうすればいいのか
全然わからなかった

誰かを好きにもなれなかった
だってそもそも自分が嫌いだったから
何をしてもダメな人間なんだ
それしか自分にはわからなかった
無気力になって落ち込んでたけど
自分ではどうにもできなくて
生きていくのもイヤになってたよ

その朝
君は旅立とうとしてた
また南に向かって
そして,これは前から決めてたことで,今がその時だと言ったんだ
行き詰ったことも
失望を味わったことも,君の記憶からはもう消えていて
それまでの孤独な人生から歩み出そうとしてた

本当に大切にしてくれたから
自分を信じられるようになった
励まされて
考え方も変わったよ
諦めず,辛抱強く支えてくれて
辛いことにも負けなくなった

あの時支えてくれたから
今の自分がここにいる
側にいてくれたからこそできたんだ

(Traveling inside the gate version)
毎朝目覚めては
不安だった
このままずっと寝てれば
自分がイヤにならずに済むかもと思ってた
こうしたらああなる,ああしたらこうなると
色々考えすぎて
一体どうすればいいのか
全然わからなかった
誰かを好きにもなれなかった
だってそもそも自分が嫌いだったから
何をしてもダメな人間なんだ
それしか自分にはわからなかった
無気力になって落ち込んでたけど
自分ではどうにもできなくて
生きていくのもイヤになってたよ
その朝
別れの時が近づいてた
目的地は天国の門
なのに,さして慌てるふうでもなく,前からわかってたよとつぶやいた
行き詰ったことも
失望を味わったことも,全て水に流して
それまでの孤独な人生に幕を引こうとしていた
本当に大切にしてくれたから
自分を信じられるようになった
励まされて
考え方も変わったよ
諦めず,辛抱強く支えてくれて
辛いことにも負けなくなくなった 
あの時支えてくれたから
今の自分がここにいる
側にいてくれたからこそできたんだ
(補足)

今さらですが,オフィシャル・ヴィデオに正式な歌詞が出ていました。やはりsouthと歌っています。


In the mornings
I was anxious
It was better just to stay in bed
Didn't want to fail myself again

Running through all the options
And the endings
Were rolling out in front of me
But I couldn't choose a thread to begin

And I could not love
'Cause I could not love myself
Never good enough, no
That was all I'd tell myself
And I was not well
But I could not help myself
I was giving up on living

In the morning
You were leaving
Traveling south again
And you said you were not unprepared

And all the dead ends
And disappointments
Were fading from your memory
Ready for that lonely life to end

And you gave me love
When I could not love myself
And you made me turn
From the way I saw myself
And you're patient, love
And you help me help myself
And you save me,
You save me,
You save me


(余談)

その恋人(と思しき女性)が出ているヴィデオがあります。ああ見えて(いや皆様にどう見えてるのかは存じませんが)Gotye「剛の者」です。理由は1分辺りのところをご覧になればわかります。文化の違いを痛感する瞬間。あれはできん・・・・。


2012年3月13日火曜日

Stripped ディペッシュ・モード(Depeche Mode)

好きなアーティストと音楽の好みが一緒だと,そのアーティストが少し身近に感じられます。私はこのバンドDepeche Modeの特にこの曲が好きなのですが,あのGotyeもこのバンドのファンと知った時は有頂天でした。周りの人をつかまえて「あのGotyeと音楽の趣味が同じなんだよ これってすごいよね?」と言いたかったのですが・・・別にすごくないですね・・・まあいいや。
この曲,普通のラヴソングではありませんが,想像力をかき立てる面白い曲です。聴くたびに,ジョージ・オーウェルの「1984」を思い出すのですが,多分これは私だけではないはず。
It's a happy moment when I find out that one of my favorite artists also loves the music I love so much.  It makes the artist feel closer or familiar to me.  Gotye is said to be a huge fan of the band, Depeche Mode and so am I.  I wanted to tell everybody around me, "Hey, you know what ?  Gotye loves what I love.  Isn't it cool?"  No, it isn't but I was elated.  Whatever.
This is not a mainstream love song but still full of imagination and inspiration.  Everytime I listen to it, it always reminds me of George Orwell's 1984 and I'm sure I'm not the only one.    
Stripped  (Depeche Mode)
Come with me
Into the trees
We'll lay on the grass
And let the hours pass

Take my hand
Come back to the land
Let's get away
Just for one day

Let me see you
Stripped down to the bone
Let me see you
Stripped down to the bone

Metropolis
Has nothing on this
You're breathing in fumes
I taste when we kiss

Take my hand
Come back to the land
Where everything's ours
For a few hours

Let me see you
Stripped down to the bone
Let me see you
Stripped down to the bone

Let me hear you
Make decisions
Without your television
Let me hear you speaking
Just for me

Let me see you
Stripped down to the bone

Let me hear you speaking
Just for me

Let me see you
Stripped down to the bone

Let me hear you crying
Just for me

一緒に森の中へ行って
草の上に寝転んだまま,ぼんやり過ごそう

手を繋いで,そこへ戻り
1日だけ,いつもの世界から抜け出そう

隠し事がひとつもない,君の本当の姿を見たいんだ
隠し事がひとつもない,君の本当の姿を見たいんだ

大都会にはこんなところはない
煙を吸ってるんだね キスをするとわかるんだ

手を繋いで,そこへ戻ろう
そこでなら,数時間は,なにもかもが自分たちのものだ

隠し事がひとつもない,君の本当の姿を見たいんだ
隠し事がひとつもない,君の本当の姿を見たいんだ

自分で物事を決めてみてよ
TVに影響されずにさ
僕のためだけに
話をしてよ

隠し事がひとつもない,君の本当の姿を見たいんだ
僕のためだけに話をしてよ
隠し事がひとつもない 君の本当の姿が見たいんだ
僕のためだけに泣いてみせてよ

2012年3月12日月曜日

Lighters バッド・ミーツ・イーブル(Bad Meets Evil ft. Bruno Mars)

この曲を歌っているBad Meets Evilというのは,EminemとRoyce Da 5'9"によるラップデュオ。
このブログを始める前は,ロックやポップといった曲に比べ,自分の知らないスラングだらけのラップを日本語にするのは容易ではないと考えていたのですが,実はそれは間違いで,その逆の場合も少なくないことがわかってきました。
ロックやポップの曲のなかには,メタファー(暗喩)を多用するものがあります。その場合,ネイティヴならば難なくその意味を理解できるのですが,英語を母国語としない外国人にはなかなかそれが難しい。さらに意識せず理解できるためか,その手がかりすら示されておらず,そのため我々外国人は非常に苦労します。これに対して,ラップの場合,意味を教えてくれるサイトが存在します。
それはともかく,このミュージック・ヴィデオは,最後の部分が非常に美しい。お楽しみください。
Bad Meets Evil is an American hip-hop duo which consists of Royce Da 5'9" and Eminem.
Before starting this blog, I thought it wouldn't be easy to translate rap songs into Japanese.  Compared with other conventional songs, like rock and pop ones, they are full of slang that I don't understand.  Now I know that's not true.  Rather the otherwise is often true in my case.
Many pop or rock songs use a lot of metaphors.  A native speaker would easily understand the true meaning of them but non-natives wouldn't.  Furthermore even finding clues which help us understand them is not easy because they don't even realize the fact that we don't get it.  On the other hands, in the case of rap songs, some websites help us understand the true meaning of songs.
The end of the music video is breathtakingly beautiful.  Just lean back in your sofa/chair and enjoy it.
Lighters  (Bad Meets Evil ft.  Bruno Mars)
[Bruno Mars:]
This one's for you and me, living out our dreams
We're all right where we should be
With my arms out wide I open my eyes
And now all I wanna see
Is a sky full of lighters
A sky full of lighters

[Eminem:]
By the time you hear this I will have already spiralled up
I would never do nothing to let you cowards fuck my world up
If I was you, I would duck, or get struck like lightening,
Fighters keep fighting, put your lighters up, point em' skyward uh
Had a dream I was king, I woke up, still king...
This rap game's nipple is mine for the milking,
Till nobody else even fucking feels me, till' it kills me
I swear to God I'll be the fucking illest in this music
There is or there ever will be, disagree?
Feel free, but from now on I'm refusing to ever give up
The only thing I ever gave up's using no more excuses
Excuse me if my head is too big for this building
And pardon me if I'm a cocky prick but you cocks are slick
Poppin shit on how you flipped ya life around, crock-o-shit
Who you dicks try to kid, flipped dick, you did the opposite
You stayed the same, cause cock backwards is still cock you pricks
I love it when I tell em shove it
Cause it wasn't that long ago when Marshall sat, flustered, lack lustered
Cause he couldn't cut mustard, muster up nothing
Brain fuzzy, cause he's buzzin', woke up from that buzz
Now you wonder why he does it, how he does it
Wasn't cause he had buzzards circlin' around his head
Waiting for him to drop dead, was it?
Or was it, cause them bitches wrote him off
Little hussy ass, scuzzes, fuck it, guess it doesn't matter now, does it
What difference it make?
What it take to get it through your thick skulls
That this ain't some bullshit
People don't usually come back this way
From a place that was dark as I was in
Just to get to this place
Now let these words be like a switch blade to a haters rib cage
And let it be known that from this day forward
I wanna just say thanks cause your hate is what gave me the strength
So let em bic's raise cause I came with 5'9′ but I feel like I'm 6'8″

[Bruno Mars:]
This one's for you and me, living out our dreams
We're all right where we should be
With my arms out wide I open my eyes
And now all I wanna see
Is a sky full of lighters
A sky full of lighters

[Royce Da 5'9":]
By the time you hear this I'll probably already be outtie
I advance like going from toting iron to going and buying 4 or 5 of the homies the iron man Audi
My daddy told me slow down, boy, you goin to blow it
And I ain't gotta stop the beat a minute
To tell Shady I love him the same way that he did Dr Dre on the Chronic
Tell him how real he is or how high I am
Or how I would kill for him for him to know it
I cried plenty tears, my daddy got a bad back
So it's only right that I write till he can march right into that post office and tell em to hang it up
Now his career's Lebron's jersey in 20 years
I'll stop when I'm at the very top
You shitted on me on your way up
It's 'bout to be a scary drop
Cause what goes up must come down
You going down on something you don't wanna see like a hairy box
Every hour, happy hour now
Life is wacky now
Used to have to eat the cat to get the pussy
Now I'm just the cats meooww, ow
Classic cow, always down for the catch weight like Pacquiao
Ya'll are doomed
I remember when T-Pain ain't wanna work with me
My car starts itself, parks itself and autotunes
Cause now I'm in the Aston
I went from having my city locked up
To getting treated like Kwame Kilpatrick
And now I'm fantastic
Compared to a weed high
And y'all niggas just gossipin' like bitches on a radio and TV
See me, we fly
Y'all buggin out like Wendy Williams staring at a bee-hive
And how real is that
I remember signing my first deal and now I'm the second best I can deal with that
Now Bruno can show his ass, without the MTV awards gag

[Bruno Mars:]
You and I know what it's like to be kicked down
Forced to fight
But tonight we're alright
So hold up the lights
Let it shine
Cause this one's for you and me, living out our dreams
We're all right where we should be
With my arms out wide I open my eyes
And now all I wanna see
Is a sky full of lighters
A sky full of lighters

これが夢だった
努力を重ねてやっと夢を実現した
腕をひろげて,眼を開けると
そこに見えるのは
空いっぱいの灯りだ
この空に一面に広がる無数の灯りが見たいんだ

お前がこれを聞くころにゃ,俺はもう絶好調の上がり調子だ
何があっても,お前ら臆病者に邪魔なんかさせねえ
俺がお前なら,身を小さくして大人しくするぜ でなきゃ稲妻に打たれるからな
ファイターなら戦い続けるもんだ 携帯画面の電源を入れて上に向けろ 空に向けてな
昔からの天下取りの夢をラップで実現させた
確かにしばらくはクスリで現実から遠ざかってたが,キレイになって天下を取り戻したぜ
ラップ界はまだまだ俺のシマだ
目の黒いうちは,ここは誰にも譲らねえ
ラップ界で最高のアーティストになってやる
今だってそうだがこれからもだ,文句あるか?
何だって出来そうな気がする 絶対に止めるもんか
止めんのはクスリだけ もうあれこれ言い訳はなしだ
大体言い訳考えるほど暇じゃねえ
うぬぼれが過ぎるって?悪いがお前ほどバカじゃないんでな
キレイになったって抜かしてるが,そんなヨタ話,誰が信じるかよ
他人をバカにして優越感に浸りてえらしいが,やればやるだけ逆効果だぜ
お前らはなんも変わらねえ バカはどうやったってバカだからな
「勝手にほざいてろ」って言えんのが最高だぜ
ま,俺だってついこないだまでは,本当に情けねえ状態だったけどな
クスリのせいで,何も出来ねえ そんなザマだった
頭ん中はボーっとしてて,クスリでイカレて最悪だったけど,今はもうキレイな体だ
なんでこんなことが出来るんだって思ってんだろ?
教えてやるぜ いつも周りにゃハゲタカがいて
隙あらばって狙ってやがったからじゃねえか
それともこうか?あのバカ女たちにコケにされたからか?
どいつもこいつもくだらねえクソ女だったけど,もうどっちでもいいだろ?
大して違わねえじゃねえか。同じことだ。
その鈍い頭で理解するにゃ時間がかかるだろうが
ウソじゃねえ 全部本当のことだぜ
大抵の人間はこんな風に立ち直れねえ
昔の俺みたいな酷え状態になったら
ここみたいなマトモな世界へ戻って来るだけでも一苦労だ
文句つけてくるヤツらには,ラップって武器で切り付けてやるぜ
今日からこのことを覚えとけ!
今まで俺のことをあれこれ言いやがったヤツら,ありがとよ
お前たちのおかげで強くなれたぜ
実際の俺はデカかねえが,ラップの世界じゃ巨人なんだよ。

これが夢だった
努力を重ねてやっと夢を実現した
腕をひろげて,眼を開けると
そこに見えるのは
空いっぱいの灯りだ
この空に一面に広がる無数の灯りが見たいんだ

お前らがこれを聞く頃にゃ,俺はもうそんなとこにゃいねえ
もう鉄の塊(=銃)を持ち歩く必要なんかねえんだ
今の俺なら,同じ鉄の塊でも「車」を幼馴染に買ってやれる
アイアンマンが乗ってるようなアウディをな それも1人にじゃねえぞ
親父は,おいあんまり焦るとヘマをやらかすぞと言ってたが
そんなの聞くつもりはねえ 
エムにゃ,すぐにでも言ってやりてえからな 
Chronicの時と同じだ。お前がDr Dreを大事にしてるみえてに,俺もお前を大事にしてるって
お前がどんだけしてくれたか,俺がどれだけ感謝してるか
お前のためなら人も殺すぜ そのことだけは覚えててくれ
そりゃ俺にも悩みはある 親父が仕事で腰を痛めんだ
だから俺にできることは,このままラップを続けて金を稼いで
郵便配達の仕事から,親父を退職させてやることだ
頂点極めるまで止めるつもりはねえ
ここに来るまで,あれこれ邪魔しやがったヤツら
今度はお前等が同じ目に遭う番だ
栄枯盛衰は世の習いだ 登ったらいつかは必ず落ちるんだよ
せいぜいそっちが落ちていく時に,こっちが上がるのを見て悔しがってな
酒でも飲んで管巻いてろよ
人生ってのはホントにわからねえ
前は何をやってもダメだったのに,今じゃ女の方から群がってくるぜ
お前らも,パッキャオ相手に戦ってるようなもんだぞ
勝てるわけがねえ
T-Painが誘ってきたこともあったけど
間に合ってるって断った
大体アストン・マーチンに乗ってる男だぜ そんな必要あるか?
ひでえ過去から抜け出して
今じゃ前のデトロイト市長,クワメ・キルパトリック並みの扱いだ
今の俺は絶好調だ
ハッパなんかやらなくってな
お前ら,有名人のゴシップばっかり追っかけてるが
俺を見てみろ,イケてんだろ?
ウェンディ・ウィリアムズが蜂の巣に見た時みたいにいちいち大騒ぎしてるが
そんなのに意味あるか?ねえだろよ
最初に契約したときことを今でも覚えてるぜ
エムが頂点にいるから,今の俺はまだトップとは言えねえが,相手がエムじゃ仕方ねえ
昔ブルーノが自分をエムに「さらけ出す」ってギャグをやったヤツがいたが
今のブルーノはもっとマトモなやり方で自分をさらけ出してる 音楽の才能ってヤツでな

目の敵にされる辛さは知ってる
無理やりケンカを仕掛けられる
だけど今夜は違う そうじゃない
だから灯りを手に持ち
光らせよう

これが夢だった
努力を重ねてやっと夢を実現した
腕をひろげて,眼を開けると
そこに見えるのは
空いっぱいの灯りだ
この空に一面に広がる無数の灯りが見たいんだ