2013年4月14日日曜日

I Will Always Love You ドリー・パートン (Dolly Parton / Whitney Houston)

先日取り上げたThe Band PerryのBetter Dig Twoつながりです。余談でこの曲のことに言及しました。http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2013/04/better-dig-two-band-perry.html
ところで,日本ではWhitney Houstonの曲と思われているこの曲ですが,そちらはカヴァーで,原曲は1974年にリリースされたDolly Partonの曲です。
この曲はDolly Parton自身が書いているのですが,それを知るまで,彼女はよくあるわかりやすいカントリーソングを歌うだけの歌手だと思っていました。大変な思い違いでした。お詫びいたします。
'Better Dig Two' I posted the other day brought me to this song.  In the postface of the post, I mentioned this song.  http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2013/04/better-dig-two-band-perry.html
Many people in Japan recognize this song as one of Whitney Houston's songs but hers is a cover, not the original.  This is the original which was written and sung by Dolly Parton in 1974.
Honestly, before I knew it was she who wrote the song, I regarded her as one of those country singers who just sings an ordinary lovey-dovey song.  I was completely wrong.  I sincerely apologize to you, Dolly.
I Will Always Love You  (Dolly Parton / Whitney Houston)
(Whitney Houston Cover)
If I should stay
Well, I would only be in your way
And so I'll go, and yet I know
That I'll think of you each step of my way
And I will always love you
I will always love you
Bitter-sweet memories
That's all I have, and all I'm taking with me
Good-bye, oh, please don't cry
'Cause we both know that I'm not
What you need
I will always love you
I will always love you

And I hope life, will treat you kind
And I hope that you have all
That you ever dreamed of
Oh, I do wish you joy
And I wish you happiness
But above all this
I wish you love
I love you, I will always love

I, I will always, always love you
I will always love you
I will always love you
I will always love you

このままでいたら
そう,きっと迷惑をかけるだけ
だからもうこれでお別れだけど
それでもこれだけはわかってる
生きてる限り,いつでもどこでも気にかけて
ずっと想い続けるよ
この気持ちはずっと変わらないから
幸せと切なさの入り混じった2人の思い出
それしかもう残ってないから
それだけを胸に出て行くよ
さようなら どうかそんな風に泣かないで
だってお互いわかってるでしょ?
必要なのは私じゃないって
だけどこの気持ちは変わらないから
これからもずっと想い続けるよ

これからの人生で運に恵まれて
満ち足りた幸せな人生を送ってほしい
ずっとそれが夢だったでしょ?
喜びに溢れた人生を歩んで
本当に幸せになって
そして何よりも
誰かを大切にする気持ちを失くさないで
これからもこの気持のまま
変わらずずっと想っているから

この気持ちは変わらないから
ずっと想い続けるよ

(余談)

美しい・・・んです。ええ。だけどそれを額面通りに取れない自分が情けない。歌詞で主人公が「この気持ちは変わらないから,これからもずっと想い続けるよ(I will always love you, I will always love you)」と歌い上げるたびに,カウンターパンチのように脳内に炸裂する「諸行無常」を一体どうすればいいのか。

しかもこの曲,Whiteney HoustonがThe Body Guardで歌った時はそれなりに感動できたのですが,あれがあまりに受けすぎたせいか,次第に万葉や古今の扱いとなって散々ギャグにされてしまったため,「エンダ~♪」と聞くともう自動的に口元が緩み,全身がお笑いモードに突入してしまいます。こんなに悲しく切ない曲なのに・・・・。


3 件のコメント:

  1. ご無沙汰してます。
    久しぶりにサイトを拝見させていただいたら、たくさんの投稿がありびっくりしました。
    毎日upされていて素晴らしいです!
    さて、この曲ですが、たしか一年くらい前に久しぶりに聞いてみようと某動画サイトで検索をかけたところ、Dolly Parton I will always love you 1974と出てきて、「Whitneyの曲じゃないんだ!」とさぞかし驚いた記憶があります。
    whitneyの迫力あるエモーショナルな曲調とは違い、Dollyの方は語りかけるような歌声を優しいメロディで包み込むような印象を受けます。なので私は原曲の方が泣けます笑
    Dollyといえばいわゆるplastic womanといわれるようなお方ですが、このような忠実な曲を書くのだなと今までの先入観を覆させる気持ちになりました。
    「この気持ちは変わらないから,これからもずっと想い続けるよ(I will always love you, I will always love you)」この訳とても気に入りました!曲調にものすごくあっているとおもいます!
    またおじゃまします。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお褒めのお言葉ありがとうございます。本館は毎日更新が基本ですが,これは開設当時にノリでそうしてしまったためです。最早引っ込みがつかなくなり,己の浅慮を呪っております。
      さて,Dolly Partonですが,個人的にはCher姐さんと色々な意味で同じものを感じるので嫌いになれません。Wikipediaによればこの曲は元彼に宛てて書いたものなのだとか。Bruno MarsのWhen I Was Your Man同様,うっかりすると不測の事態を招きそうな曲ではあります。

      削除
  2. 名曲ですし、Whitneyの歌声も本当にすばらしくて、まさか、この曲がカバーで別に原曲があったなんて思っていませんでした。でも、こうして歌詞をちゃんと理解しながら、原曲を聴くと、Whitney版は映画用だったんだ、と改めて思います。この歌の主人公の複雑な気持ちを思えば、ドラマチックに歌いあげるよりも、もう少しこっそりと、でもしっかりと歌いたいと思うのではないでしょうか。特にDolly Partonの2回目の"will always love you"の部分を聴くと、ちょっと泣きそうになります。(相変わらずお忙しそうで、返信は結構です)

    返信削除