2014年9月29日月曜日

Blame カルヴァン・ハリス (Calvin Harris ft. John Newman)

一体「あの夜」に何をやらかしたんでしょうか?その点について主人公はあまり多くを語りませんが,相当のことであったに違いありません。なにしろそのことで彼女(いや彼かもしれませんが)と別れることになったくらいです。
それはともかく,歌詞を通して主人公は「責任を取る」という選択肢と「(あの日の夜がマズかったということにしてもらって)そこから逃げ出す」という選択肢の間で揺れ動いています。
What the hell happened on 'the night'?  The protagonist doesn't talk very much about it but it must have been something horrible.  Horrible enough to break up with his girl (or guy, I don't know).  Anyway, throughout the lyrics, he swings between taking his responsibility and running away from it, asking her to "blame it on the night".
Blame  (Calvin Harris ft. John Newman)
Can't be sleeping
Keep on waking
Without the woman next to me

Guilt is burning
Inside I'm hurting
This aint a feeling I can keep

So blame it on the night
Don't blame it on me
Don't blame it on me

Blame it on the night
Don't blame it on me
Don't blame it on me

Blame it on the night
Don't blame it on me
Don't blame it on me

So blame it on the night
Don't blame it on me
Don't blame it on me

Don't blame it on me

Can't you see it
I was manipulated
I had to let her through the door

I had no choice in this
I was the friend she missed
She needed me to talk

So blame it on the night
Don't blame it on me
Don't blame it on me

Blame it on the night
Don't blame it on me
Don't blame it on me

Blame it on the night
Don't blame it on me
Don't blame it on me

So blame it on the night
Don't blame it on me
Don't blame it on me

Don't blame it on me

Oh I'm so sorry, so sorry baby
(I'll be better this time)
I will be better this time

I got to say
I'm so sorry

Oh I Promise
(I'll be better this time)

Don't blame it on me
Don't blame it on me

眠れるはずなくて
ずっと目を覚ましてる
そばにあいつがいないまま

罪の意識でいっぱいで
心が痛んで仕方ない
こんな気持ちを抱えたまま
このままずっとやってけない

だからあの日の夜が
マズかったんだ
俺が悪いわけじゃない
そんなに俺を責めるなよ

あの日の夜がマズかったんだ
俺が悪いわけじゃない
そんなに俺を責めるなよ

あの日の夜がマズかったんだ
俺が悪いわけじゃない
そんなに俺を責めるなよ

だからあの日の夜が
マズかったんだ
俺が悪いわけじゃない
そんなに俺を責めるなよ

俺は悪くないんだから

わかるだろ?
操られていたんだよ
だから仕方なく
あいつのために
ドアを開けてやったんだ

こんな状態じゃ
そうするしかなかったんだよ
あいつにとってこの俺は
いないと困るヤツだったし
話し相手にもなってくれる
そんな友達だったんだ

だからあの日の夜が
マズかったんだ
俺が悪いわけじゃない
そんなに俺を責めるなよ

あの日の夜がマズかったんだ
俺が悪いじゃない
そんなに俺を責めるなよ

あの日の夜がマズかったんだ
俺が悪いじゃない
そんなに俺を責めるなよ

だからあの日の夜が
マズかったんだ
俺が悪いじゃない
そんなに俺を責めるなよ

俺は悪くないんだから

悪かった
だからベイビイ許してくれよ
(今度こそ反省して)
これからは
ちゃんとしてみせるから

ちゃんと言わなきゃな
本当に悪いと思ってるって

ああ,約束する
(今度は心を入れ替える)

だからそんな風に
俺のことを責めるなよ

(余談)

リード文でも述べた主人公の「やらかし」ですが,歌詞に登場するsheとyouがそれぞれ別の人間だとすれば,浮気である可能性が大変高くなります。あくまでも私の憶測ですが,TVドラマでよくあるような(本当によくある設定なのかどうかはTVを見ないので保証できませんが)「自分には決まった相手がいるのに,友達の相談に乗っているうちに,ついフラフラと・・・」というパターンなのかもしれません。

したがってこの場合,主人公「初犯」でなおかつ元々そういう浮気キャラでなければ,よりが戻る可能性もないわけではないと思いますが,そうでない限り,たとえ主人公がどのような態度に出ようとも,相手が戻ってくる可能性はかなり低いように思われます。

2 件のコメント:

  1. 毎回興味深く拝見させていただいております。
    自分のお気に入りでもあるこの曲ですがこんな意味があったとは!

    返信削除