2017年1月7日土曜日

Castle On The Hill エド・シーラン (Ed Sheeran)

Ed Sheeranがやっと帰って来ました!長い間の休みを終えてようやく出る新しいアルバムDivideからの一曲です。歌詞に登場するお城ですが,彼の出身地SuffolkにあるFramlingham Castleのことだと思われます。
Finally Ed Sheeran is back!  After having a long 'break' he finally dropped his new album Divide, which this song is from.  In an interview at BBC Radio 1, The castle in the lyrics is likely to be Framlingham Castle in Suffolk where he's from.
Castle On The Hill  (Ed Sheeran)

(Lyric Video)

[Verse 1]
When I was six years old I broke my leg
I was running from my brother and his friends
And tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down
I was younger then, take me back to when I

[Pre-Chorus 1]
Found my heart and broke it here
Made friends and lost them through the years
And I've not seen the roaring fields in so long, I know I've grown
But I can't wait to go home

[Chorus]
I'm on my way
Driving at 90 down those country lanes
Singing to "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
We watched the sunset over the castle on the hill

[Verse 2]
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
Had my first kiss on a Friday night, I don't reckon that I did it right
But I was younger then, take me back to when

[Pre-Chorus 2]
We found weekend jobs, when we got paid
We'd buy cheap spirits and drink them straight
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we've grown
But I can't wait to go home

[Chorus]
I'm on my way
Driving at 90 down these country lanes
Singing to "Tiny Dancer"
And I miss the way you make me feel, and it's real
We watched the sunset over the castle on the hill
Over the castle on the hill
Over the castle on the hill

[Bridge]
One friend left to sell clothes
One works down by the coast
One had two kids but lives alone
One's brother overdosed
One's already on his second wife
One's just barely getting by
But these people raised me
And I can't wait to go home

[Chorus]
And I'm on my way, I still remember
These old country lanes
When we did not know the answers
And I miss the way you make me feel, it's real
We watched the sunset over the castle on the hill
Over the castle on the hill
Over the castle on the hill

[Verse 1]
まだ6歳だった頃,自分の脚を折ったんだ
アニキとアニキの友達に,追っかけられて逃げてたら
ゴロゴロと転がり落ちて行く間,山に生えてる雑草のいいニオイがしてきたよ
まだ本当に子どもだったよ,あの頃に戻りたい

[Pre-Chorus 1]
ここで誰かを好きになったし,失恋だってここでした
友達も出来たけど,あれから時間が経つうちに,そいつらとも会わなくなって
子どもの頃に遊んでた,うねるような畑にも,あれから随分行ってない
もう大人になったから
だけどまだ帰るのが待ち遠しいよ

[Chorus]
こうやって家に向かって
あの懐かしい田舎の道を,90キロで飛ばしてる
Tiny Dancerって曲に合わせて歌を歌って
一緒にいると味わえるあの感じが懐かしい,本物だって思えるよ
夕方の太陽が,丘の上のあの城の向うに沈んでいくとこを,みんなで一緒に眺めてた

[Verse 2]
15歳だった頃,自分でタバコを作っては,そいつをせっせと吸っていた
後ろの方でこっそりと,ヤバいことをやってたし,仲間と一緒に酔っぱらってた
金曜の夜に初めてキスもしたけど,あんまり上手くできなかったよ
まだ本当に子どもだったよ,あの頃に戻りたい

[Pre-Chorus 2]
週末だけのバイトがあって,その給料がもらえると
安い酒を手に入れて,みんなでそのまま飲んでたよ
もう誰もしばらく吐いたりしてないな,みんな大人になっちゃったから
だけどまだ帰るのが待ち遠しいよ

[Chorus]
こうやって家に向かって
あの懐かしい田舎の道を,90キロで飛ばしてる
Tiny Dancerって曲に合わせて歌を歌って
一緒にいると味わえるあの感じが懐かしい,本物だって思えるよ
夕方の太陽が,丘の上のあの城の向うに沈んでいくとこを,みんなで一緒に眺めてた

[Bridge]
バラバラになった友達のひとりは服を売っている
南の方の海沿いの街で働くヤツもいる
子どもが2人もいるくせに一人暮らしのヤツもいて
仲間のひとりの兄弟は,ヤクのやり過ぎで死んじゃった
もうバツイチのヤツもいて
生きていくのがやっとのような崖っぷちのヤツもいるけど
こいつらが俺を育ててくれたんだ
だからまだ帰るのが待ち遠しいよ

[Chorus]
こうやって家に向かうと今もまだ思い出す
この懐かしい田舎の道と
色んなことがわからなかったあの頃の思い出を
一緒にいると味わえるあの感じが懐かしい,本物だって思えるよ
夕方の太陽が,丘の上のあの城の向うに沈んでいくとこを,みんなで一緒に眺めてた
あの丘の上に建つ,お城の向うに沈んでく
夕方の太陽を

(余談)

BBC Radio 1のBreakfast Showで彼が語ったところによると,この一年の休業中,彼はオーストラリア,ニュージーランド,そして日本に来ていたんだとか。日本にいたことを知っている人は2人だそうですが,その2人が一体誰なのか,個人的に大変気になります。

ところでこの曲には彼の出身地のSuffolkで撮影したミュージック・ヴィデオがあり,そこでは彼の通ったFramlinghamの高校の生徒が登場するようです。

15 件のコメント:

  1. YouTubeでEd Sheeranの通知がきていて初めて知りました。待ってました!という感じです(笑)そしてさらに、まださすがに訳は出ていないよなと思いながらもこのサイトを訪れたら…!もう、嬉しくて昇天しそうですっ><ありがとうございます!改めて思いましたが、Ed、あんなに可愛い顔して結構やんちゃですよね(笑)

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。今朝たまたまこの曲と新アルバムの件を知り,これはなんとしても取り上げなければと午前中かけて和訳しました。Nagisa様のお役に立ててなによりです。

      削除
  2. vestigeさん、こんばんわ。
    毎日楽しく拝見しております。

    エドの新しいアルバムでるんですね!
    エドシーランの声は、温かみと影があって、
    すごく落ち着くので楽しみだなぁ。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。Ed Sheeranの新しいアルバムの件は今朝知りましたが,年明け早々本当に嬉しいサプライズとなりました。

      削除
  3. 1年間お休みして充電した力があふれ出てきているような、エネルギッシュな曲ですね!聴いているとワクワクしてきます。仲間と駆け回っている幼いエドが見えてくるような。1枚目のアルバムの頃は、声にもまだ少年っぽさが残っていましたが、この曲では自信と貫禄が感じられて、すっかり大人になったと思えました。2枚目のアルバムも、素晴らしい曲で一杯の1枚を楽々と出してきたような感じでしたが、この曲を聴く限り、エドの才能にはまだまだ余裕がありそうです。すごいアーティストだと思います。3枚目のアルバムの全貌が楽しみです。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。彼が1年間の休養期間に得たものをこのアルバムでどのような形に昇華してくるのか,私も大変楽しみです。

      削除
  4. はじめまして。

    早い!vestigeさんの訳を見れて安心しました。

    エドが1年丁度振りにツイートし、彼が既に次を用意していると知ることができて大変嬉しい年の瀬と新年でした。
    何時かの予想通り割ってきたアルバムタイトルですが、一体何をしかけてくるのかとても待ち遠しい。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。投稿の早さがすなわち「拙速」でないことを祈るばかりですが,いずれにせよ29様のお役に立てて何よりです。

      削除
  5. こんばんは!エドシーランの新曲2曲が出ててテンション上がったところにこの和訳を発見しました!!凄く分かりやすくて最高です!いつも気になった曲の和訳を探すとこのサイトにたどり着きます。英語の詞を見ながらここの和訳をみて勉強させていただいてます。今回も素晴らしい和訳でした!いつもお疲れ様です!と、ありがとうございます!!最後に恐縮ではありますが、この完璧な和訳に対して英詞にちょっとした記入ミスを発見したのでより完璧でいて欲しく、生意気ながらお知らせします!最後のchorus部分の「these」であるところが「those」となっておりました!些細な事ですが略されてる和訳ではしっかり距離感が表現されていたので、本当に恐縮なんですがお知らせしました。これからも素敵な和訳を感謝しながら拝見させていただきます!長々と失礼いたしました。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。このサイトの目的は訳文をお見せすることであり,英語歌詞はあくまで参考のためにつけているに過ぎないので,通常であれば変更はご容赦いただいているのですが,今回は公式のリリック・ヴィデオがあったこと,そしてtheseとthoseでは歌詞の内容にやや違いが生じるため,訳文を「あの」から「この」に変更いたしました。ご指摘ありがとうございました。

      削除
  6. ご無沙汰してます!
    EdがSNSで発表していたので、昨日はきっと…‼と思ってましたー!
    既に何度聞いたことか!!
    懐かしさに溢れた、情景を想像できる曲でいいなー
    と思って聞き入ってました。
    そしてvestigeさんの訳、さすがだなー‼と。
    本当に素晴らしい訳です。
    いつも有難うございます(*^^*)

    I'm on my way 部分のEdの声のかすれ具合に勝手にセクシーさを感じつつ、アルバムの発売が待ちきれない今日この頃です!

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。妹によると「こういうEdみたいな人畜無害っぽい人が実は一番あぶない」そうで,さすがは男性版「凄腕の刺客」。仕留める手際も見事です(意味不明)

      削除
  7. こんにちは
    いつも原文に沿った訳、楽しみにしています
    和訳の90キロで飛ばしてるは90マイル(144km/hくらい)だと思います!
    イギリスに長年住んでいましたがイギリスでキロ単位は普通使わないしあのだだっ広い場所を90キロなんかでタラタラ走っている車は通常いません笑
    これからも訳楽しみにしてます!

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。確かにUKではマイル表示が普通ですが,とはいうものの,140キロというスピードは高速道路ならばともかく,田舎道で出すにはやや速過ぎるように思われるため,事と次第によっては,本来ならば会えないはずの「ヤクのやり過ぎで死んじゃった」仲間の兄弟に図らずも(あちらで)再会してしまう恐れもございます。EdにはDrive safeの言葉を贈りたいところです。

      削除
  8. 初めまして。いつも閲覧させていただいています。1回目のコーラスの二行目はdriving at 90 down those...なのに対して、2回目のコーラスの同じ部分はdriving at 90 down these...と書かれていますが、もしかしたら、タイプミスかなと思いコメントさせていただきました。私の間違いだったら、ごめんなさい。

    返信削除