2017年8月10日木曜日

Since U Been Gone ケリー・クラークソン (Kelly Clarkson)

文法的に言えば「since」の後は現在完了ではなく単純過去が来なければならないので,このタイトルは「since U (you) were gone」となるべきであり「since U (you) been gone」ではいけないはずですが,気持ちが強すぎて論理やルールが曲がることは少なくありません。主人公は相手が「いなくなった(そして今もいない)こと」で非常にほっとしているようですが,おそらくこの辺りが理由で彼女は現在完了を使ったいるのだと思われます。
Grammatically speaking, it should be "since you're gone" not "since you been gone" because since should be followed by past simple not past perfect.  Emotion often bends the rule or logic.  The narrator seems to be much relieved by the absence of the second person.  Probably that's why she uses past simple.
Since U Been Gone  (Kelly Clarkson)
[Verse 1]
Here's the thing, we started out friends
It was cool, but it was all pretend
Yeah, yeah, since you been gone

[Verse 2]
You dedicated, you took the time
Wasn't long till I called you mine
Yeah, yeah, since you been gone

[Pre-Chorus 1]
And all you'd ever hear me say
Is how I pictured me with you
That's all you'd ever hear me say

[Chorus]
But since you been gone
I can breathe for the first time
I'm so moving on, yeah, yeah
Thanks to you, now I get what I want
Since you been gone

[Verse 2]
How can I put it? You put me on
I even fell for that stupid love song
Yeah, yeah, since you been gone

[Pre-Chorus 2]
How come I'd never hear you say
I just wanna be with you
I guess you never felt that way

[Chorus]
But since you been gone
I can breathe for the first time
I'm so moving on, yeah, yeah
Thanks to you, now I get what I want
Since you been gone

[Bridge]
You had your chance, you blew it
Out of sight, out of mind
Shut your mouth, I just can't take it
Again and again and again and again

[Chorus - Extended]
Since you been gone (since you been gone)
I can breathe for the first time
I'm so moving on, yeah, yeah
Thanks to you (thanks to you)
Now I get, I get what I want
I can breathe for the first time
I'm so moving on, yeah, yeah
Thanks to you (thanks to you)
Now I get (I get)
You should know (you should know)
That I get, I get what I want
Since you been gone
Since you been gone
Since you been gone

[Verse 1]
ねえ聞いて,最初は友達だったよね?
あれは最高だったけど,本当は全部見せかけだった
そうよ別れちゃったから

[Verse 2]
尽くしてくれたし,構ってくれた
だからすぐ「この人」て決めちゃったけど
だけどもう別れたの

[Pre-Chorus 1]
アタシの言ってたことなんて
アンタと一緒にこうしたいとか,そんな風なことばかり
そんなことしか言ってなかった

[Chorus]
だけどもうアンタがそばにいないから
やっと初めて息がつけるし
もう先に進んでるんだ
だからお礼をいわなきゃね,ようやく思い通りになれた
アンタと別れられたから

[Verse 2]
どう言えばいいのかな?うまく乗せられちゃったんだ
あのくだらないラヴ・ソングでも感激できた
だけどもう別れたの

[Pre-Chorus 2]
なんでなの?一度も言わなかったよね?
アタシと一緒にいたいとか
全然そんな気なかったんでしょ?

[Chorus]
だけどもうアンタがそばにいないから
やっと初めて息がつけるし
もう先に進んでるんだ
だからお礼をいわなきゃね,ようやく思い通りになれた
アンタと別れられたから

[Bridge]
せっかくチャンスをあげたのに,自分でダメにしちゃったの
言うでしょ?「去る者日々に疎し」って,会わなくなったら忘れちゃう
いいから黙って聞いてなよ,とにかく我慢できないの
同じことを延々と,繰り返してくだけなんて

[Chorus - Extended]
だけどもうアンタはそばにいないから
やっと初めて息がつけるし
もう先に進んでるんだ
だからお礼をいわなきゃね,ようやく思い通りになれた
やっと初めて息がつけるし
もう先に進んでるんだ
だからお礼をいわなきゃね,ようやく思い通りになれた
これだけは言っとくよ
ようやく思い通りになれた
アンタと別れられたから

(余談)

なにもここまで言わなくてもと思うのは私だけでしょうか?実はこの曲,あるサイトで「最高のリベンジ・ヴィデオ」のリストにランクインしていました。確か全部で20曲以上が取り上げられていたと思いますが,そのうち男性アーティストのものは2・3ほどで,残りはすべて女性アーティストのヴィデオでした。

巷でよく聞く「女性は別れた相手を新しい相手で上書き」説の説得力がいや増す昨今です。

0 件のコメント:

コメントを投稿